Resumen de la respuesta de la UNOPS a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | رد موجز لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas Conclusión | UN | ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
El Director Ejecutivo está satisfecho con la respuesta de la UNOPS a los informes de auditoría y está conforme con las recomendaciones de los auditores que se exponen en el párrafo 11 de la adición. | UN | ويعرب المدير التنفيذي عن ارتياحه للرد الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقارير مراجعة الحسابات وهو يتفق مع توصيات المراجعة كما ترد في الفقرة 11 من الإضافة. |
La fusión parcial con la Oficina de Servicios Interinstitucionales (OSIA) del PNUD tuvo lugar el 1° de enero de 2008 y ha fortalecido la capacidad de la UNOPS para apoyar a todo el sistema de las Naciones Unidas con servicios de adquisición. | UN | وعزز ذلك من قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على دعم كامل منظومة الأمم المتحدة بخدمات المشتريات. |
A principios de 2003, el PNUD convino con el UNFPA y la UNOPS en ejecutar conjuntamente el proyecto de planificación institucional de los recursos (ERP), cuyo costo se dividirá entre las organizaciones participantes sobre la base de la utilización proyectada, el monto del presupuesto de apoyo y el personal de cada organización. | UN | وفي مطلع عام 2003، اتفق البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التنفيذ المشترك لنظام تخطيط موارد المؤسسات، بحيث يجري اقتسام تكلفته بين المنظمات المشتركة على أساس الاستخدام المسقط، ومبالغ ميزانية الموظفين وميزانية الدعم لكل منظمة. |
Las delegaciones alentaron al UNFPA y a la UNOPS a que siguieran el ejemplo del PNUD en cuanto a velar por que los futuros informes señalen las prioridades y el calendario para la aplicación de las recomendaciones. | UN | وشجعت الوفود صندوق السكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على الاقتداء ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ضمان أن تبين التقارير مستقبلا الأولوية والإطار الزمني لتنفيذ التوصيات. |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
La Oficina de Auditoría Interna acoge con satisfacción este hecho y alienta a las restantes oficinas regionales de la UNOPS a seguir este ejemplo en 2009. | UN | ويرحب مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بهذا التطور ويشجع بقية المكاتب الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على أن تحذو حذوها في عام 2009. |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones principales de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
La respuesta de la dirección de la UNOPS a este informe se presenta por separado de conformidad con la decisión 2006/13 de la Junta Ejecutiva. | UN | ويُعرض بشكل منفصل، حسب مقرر المجلس التنفيذي 2006/13، رد إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على هذا التقرير. |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones principales de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
Una delegación instó al PNUD y la UNOPS a que liquidaran los saldos entre los fondos pendientes. | UN | وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تسديد الأرصدة العالقة المشتركة بين الصناديق على وجه السرعة. |
Otra delegación reconoció el éxito alcanzado en 2010, pero alentó a la UNOPS a buscar más oportunidades de desempeño eficaz en función del costo y a informar sobre los resultados a la Junta Ejecutiva. | UN | وشجع وفد آخر، وهو ينوه بالنجاح المحرز في 2010، مكتبَ الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على استكشاف فرص أكثر للأداء الفعال التكلفة وإبلاغ المجلس التنفيذي بالنتائج. |
Asimismo, instaron a la UNOPS a intensificar sus esfuerzos por aplicar recomendaciones de auditoría muy antiguas. | UN | وحثت أيضا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف جهوده من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات والمتخذة منذ فترة طويلة. |
20. Alienta a la UNOPS a intensificar la aplicación de las recomendaciones de auditoría pendientes desde hace más de 18 meses. | UN | 20 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي يزيد عمرها عن 18 شهرا. |
Respuestas de la UNOPS a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
4. Alienta a la UNOPS a que celebre consultas con la Junta Ejecutiva en el marco de los preparativos del nuevo plan estratégico 2014-2017; | UN | 4 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على إجراء مشاورات مع المكتب التنفيذي تحضيراً لخطته الاستراتيجية الجديدة، لـ 2014-2017؛ |
Estos gastos adicionales permitirían aumentar la capacidad de la UNOPS para cumplir sus objetivos de ingresos en cifras netas. | UN | ومن شأن هذا الإنفاق الإضافي أن يسهم في تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على بلوغ أهدافه المتصلة بصافي الإيرادات. |
Modernización de los servicios de correo electrónico e Internet, e incorporación de un administrador de Web dedicado exclusivamente al mantenimiento de los sitios de la UNOPS en la intranet y la Internet; puesta en marcha de un sistema mejorado de correo electrónico de mayor estabilidad; y desarrollo del sitio en la Internet como un interfaz viable para su utilización por los clientes | UN | رفع مستوى البريد الإلكتروني وشبكة إنترنت، بما في ذلك إضافة وظيفة مدير متفرغ للشبكة لصيانة موقعي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شبكتي إنترانت وإنترنت؛ وتنفيذ نظام معدل للبريد الإلكتروني بغرض تحسين استقرار النظام؛ وتطوير الموقع على شبكة إنترنت لاستخدامه كوسيلة لعملية التواصل مع العملاء |
36. Dos delegaciones hicieron uso de la palabra. Dieron las gracias a la UNOPS por el informe y por las mejoras en la eficiencia del proceso de adquisición. | UN | 36 - وتحدث في هذا الخصوص وفدان، توجها بالشكر إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التقرير وعلى التحسينات التي أدخلت على عملية الشراء. |
Observación. La UNOPS está procediendo a la aplicación de esta recomendación mediante la iniciativa de planificación de los recursos empresariales. | UN | التعليق - يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تنفيذ التوصية عن طريق مبادرة التخطيط لموارد المؤسسات. |
Otra delegación tomó la palabra para agradecer al PNUD, el UNFPA y la UNOPS el haberse ocupado de la cuestión de las necesidades lingüísticas relacionadas con los documentos de la Junta Ejecutiva y dijo que esperaba que continuara la cooperación. | UN | وأخذ وفد آخر الكلمة ليشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تناول الشواغل المتعلقة بمقتضيات اللغة لوثائق المجلس التنفيذي وأعرب عن الأمل في رؤية استمرار التعاون. |
La Junta sigue transmitiendo a la UNOPS los resultados de sus auditorías mediante cartas sobre asuntos de gestión con observaciones y recomendaciones detalladas. Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con los administradores de la UNOPS. | UN | 4 - وما زال المجلس يبلغ عن نتائج مراجعاته الحسابية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شكل رسائل إدارية تشمل ملاحظات وتوصيات تفصيلية، وهذه الممارسة تتيح حواراً متواصلاً مع إدارة المكتب. |
La política normal de la UNOPS consistía en hacer exámenes de las obligaciones por liquidar en forma regular durante el año. | UN | 29 - تقوم السياسة العامة المعيارية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على إجراء استعراضات منتظمة للالتزامات غير المصفاة خلال السنة. |
El PNUD, el UNFPA y la UNOPS estaban de acuerdo en que dichas iniciativas de colaboración tendrían como consecuencia procesos más eficaces, prácticas de adquisición reforzadas y una reducción de los costos para todos los organismos participantes. | UN | ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على أن تلك الجهود التعاونية سوف تسفر عن عمليات أكثر كفاءة، وممارسات شراء معززة وتكاليف أقل لكل الوكالات المشاركة. |
De conformidad con esta delegación, el Director Ejecutivo establecerá los procedimientos y creará los instrumentos de gestión que sean necesarios para desempeñar esa responsabilidad y asegurar el funcionamiento económico y con criterios comerciales de la OSPNU, teniendo presente la necesidad de mantener las mejores condiciones de trabajo posibles para los funcionarios de la OSPNU. | UN | ويضع المدير التنفيذي، بما يتماشى مع هذا التفويض، ويستحدث من اﻷدوات اﻹدارية ما قد يلزمه للاضطلاع بمسؤوليته، ولضمان قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو فعال من حيث التكاليف وبروح عمل الشركات التجارية مراعيا الحاجة الى الحفاظ على أحسن ظروف العمل الممكنة لموظفي المكتب. |
El PNUD entendía que el Secretario General no pondría ninguna objeción si la delegación actual de autoridad al Administrador se delegaba a su vez en la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, lo cual constituiría una subdelegación de autoridad. | UN | ذلك أن البرنامج الإنمائي اعتبر أن الأمين العام لم يكن لديه أي اعتراض على أن يتوسع في التفويض الممنوح لمدير البرنامج بحيث يمتد ليشمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على سبيل تفويض السلطة من الباطن. |