El programa cuenta con el apoyo del UNICEF, el UNFPA y la OMS. | UN | ويحظى البرنامج بدعم من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Muchas de esas actividades se han llevado a cabo a escala relativamente pequeña, pero la programación conjunta con el UNFPA y la OMS y la colaboración más amplia con las organizaciones no gubernamentales están ayudando a ampliarlas. | UN | وكان الكثير من هذه الجهود يتم في إطار ضيق نسبيا، وإن ساعدت البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والتعاون الأوسع مع المنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق هذه الجهود. |
En 2006, el UNFPA y la OMS publicaron conjuntamente directrices clínicas sobre la salud sexual y reproductiva para las mujeres que viven con el VIH, en las que se abordan cuestiones fundamentales para su bienestar y el de sus parejas e hijos. | UN | وفي عام 2006، اشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في إصدار مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية الخاصة بالمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي تعالج مسائل أساسية بالنسبة لرفاههن ورفاه شركاء حياتهن وأطفالهن. |
Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
El ACNUR coopera actualmente con el FNUAP y la OMS, que complementan las actividades del ACNUR con medidas sobre la salud reproductiva. | UN | إن المفوضية تتعاون حاليا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية للتغلب على الثغرات التي قد تتضح في عملها في مجال الصحة التناسلية. |
La OIT, el UNFPA y la OMS registraron incrementos moderados, mientras que en el UNICEF y la UNESCO se produjo una ligera disminución. | UN | ولم تشهد منظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية سوى زيادات متواضعة، في حين شهدت اليونيسيف واليونسكو انخفاضا طفيفا. |
FCI se asoció con el UNFPA y la OMS para inaugurar esta serie especial Lancet y sigue difundiendo los mensajes clave y las recomendaciones de la serie. | UN | دخلت المنظمة في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية لبدء إصدار هذه السلسلة الخاصة في مجلة لانسيت الطبية وتواصل نشر الرسائل والتوصيات الهامة عبر هذه السلسلة. |
Según informaron, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la UNESCO, el UNFPA y la OMS ofrecen formación de carácter voluntario y a petición de los interesados. | UN | وأبلغ عن الدورات التدريبية الطوعية وحسب الطلب كل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Los marcos de las Naciones Unidas, el UNFPA y la OMS no contienen referencias a una cultura de responsabilidad como pilar fundamental de la rendición de cuentas. | UN | أما أُطر الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية فتفتقر إلى تحديد ثقافة المساءلة باعتبارها ركيزة أساسية للمساءلة. |
Los marcos de las Naciones Unidas, el UNFPA y la OMS no contienen referencias a una cultura de responsabilidad como pilar fundamental de la rendición de cuentas. | UN | أما أُطر الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية فتفتقر إلى تحديد ثقافة المساءلة باعتبارها ركيزة أساسية للمساءلة. |
El UNFPA y la OMS siguieron participando en el Grupo de Referencia técnico de la UIP sobre la salud materna, neonatal e infantil. | UN | وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية المشاركةَ في الفريق المرجعي التقني لمشروع الاتحاد البرلماني الدولي بشأن صحة الأم والوليد والطفل. |
Con este propósito, el UNFPA y la OMS aumentarán la cooperación, en particular mediante consultas constantes para formular y actualizar directrices e intercambiando información sobre la programación de las reuniones convocadas por cada organismo para alcanzar un consenso sobre las cuestiones técnicas. | UN | ولتحقيق تلك الغاية سوف يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية لتعزيز التعاون من جملة وسائل أخرى تشمل المشاورات المستمرة لوضع مبادئ توجيهية واستكمالها وتبادل المعلومات لجدولة الاجتماعات التي تعقدها كل من الوكالتين من أجل الوصول إلى توافق في الآراء بشأن القضايا التقنية. |
El UNICEF está empeñado, junto con el UNFPA y la OMS, en prestar asistencia a los países a fin de introducir las jeringas no reutilizables en todos los servicios de inmunización a más tardar en 2003. | UN | 58 - تلتزم اليونيسيف هي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بمساعدة البلدان على استخدام محاقن ذاتية الإبطال في جميع خدمات التحصين بحلول عام 2003. |
El UNFPA y la OMS proporcionaron apoyo en materia de salud reproductiva y prevención del VIH/SIDA. | UN | ووفر كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية دعما في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Plan International es un colaborador importante en las comunidades, y entre los demás colaboradores cabe mencionar el UNFPA y la OMS. | UN | وتُعتبر منظمة Plan الدولية شريكا رئيسيا على مستوى المجتمعات المحلية إلى جانب شركاء آخرين بينهم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Aunque en algunos países se han puesto en marcha iniciativas de programación conjunta con el UNFPA y la OMS, la mayor parte de esos servicios necesitan ampliarse y relacionarse más directamente con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. | UN | وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل. |
A tales efectos, será necesario establecer una estrecha coordinación con el FNUAP y la OMS y realizar consultas de carácter técnico para asegurarse de que las actividades respectivas sean complementarias. | UN | وينطوي هذا العمل على التنسيق الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وإجراء مشاورات تقنية لكفالة تكامل الجهود. |
La secretaría se refirió a las actividades que apoya el UNICEF en 70 países para reunir datos relacionados con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y destacó la colaboración activa que existe entre el UNICEF, el PNUD, el FNUAP y la OMS para reunir datos en el plano nacional. | UN | وأشارت اﻷمانة إلى العمل الذي ستقوم اليونيسيف بدعمه في ٧٠ بلدا لجمع بيانات فيما يتصل بأهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل، مشددة على أن هناك تعاونا نشيطا بين اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في مجال جمع البيانات على الصعيد القطري. |
A nivel mundial, el UNICEF, el FNUAP y la OMS se reunieron con organizaciones no gubernamentales asociadas para planificar una colaboración más sistemática. | UN | وعلى الصعيد العالمي، اجتمعت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مع الشركاء الدوليين التابعين للمنظمات غير الحكومية للتخطيط لتعاون أكثر انتظاما. |
Como parte de un proyecto relativo a la higiene de la procreación que realizan conjuntamente en Somalia el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la OMS, se ha proporcionado capacitación a más de 500 enfermeros, parteras y parteras tradicionales para perfeccionar sus conocimientos en materia de servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia. | UN | وقد تم ، كجزء من مجهود اشترك فيه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية يتعلق بالصحة اﻹنجابية في الصومال، بتوفير التدريب ﻷكثر من ٥٠٠ من الممرضات، والقابلات والقابلات التقليديات بغية ترقية مهارتهن فيما يتعلق بصحة اﻷم والطفل، وخدمات تخطيط اﻷسرة. |
Una delegación destacó que el UNICEF no debía apartarse de su enfoque amplio respecto de la salud, la nutrición y la educación de las niñas, para asignar prioridad a los servicios de salud de la reproducción para las muchachas, que estaban incluidos en el mandato de otros organismos de las Naciones Unidas, como el FNUAP y la OMS. | UN | وذكر أحد الوفود أنه لا ينبغي لليونيسيف أن تقلل من تركيزها الواسع على صحة وتغذية وتعليم الفتيات حتى تعطي أولية لخدمات الصحة اﻹنجابية المقدمة إلى المراهقات وهي ولاية تختص بها وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |