"الأمم المتحدة مع المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas con las organizaciones
        
    • de las Naciones Unidas con organizaciones
        
    • las Naciones Unidas y las organizaciones
        
    • de las Naciones Unidas con las
        
    • de la Organización con las organizaciones
        
    También se ha intensificado la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    También se subrayó que la interacción de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales debe realizarse sobre la base del Capítulo VIII de la Carta. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    Otro camino a explorar es el de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Cooperación de las Naciones Unidas con organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales en la promoción de la UN تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية في تعزيز الديمقراطية
    El Equipo de Tareas es el producto de una iniciativa interinstitucional del Secretario General destinada a pasar revista a las actividades de diversas entidades de las Naciones Unidas con organizaciones deportivas con vistas a promover el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo. UN وفرقة العمل هي مبادرة مشتركة بين الوكالات أطلقها الأمين العام لاستعراض أنشطة مختلف كيانات الأمم المتحدة مع المنظمات الرياضية وذلك بهدف تشجيع تنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    La experiencia adquirida en ese proceso y la necesidad cada vez mayor de un enfoque más sistemático de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ha dado lugar a logros sustanciales. UN وقد تحققت منجزات كبيرة بفضل الخبرة المكتسبة في هذه العملية والحاجة المتزايدة لنهج أكثر انتظاما لتعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية.
    En los últimos años, la cooperación ha ido aumentando lentamente en el marco de la intensificación de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وخلال السنوات الأخيرة، بدأ التعاون يزداد ببطء في إطار زيادة تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Una manera importante de lograrlo es ampliar y profundizar las asociaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وإحدى الطرق الهامة لتحقيق ذلك توسيع وتعميق شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sentó efectivamente las bases para la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN لقد أرسى الفصل الثامن من ميثاق الأمم في الواقع الأسس لتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    La cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones internacionales y regionales no pertenecientes al sistema también se debe mejorar y reforzar. UN إن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الدولية والإقليمية خارج المنظومة يجب تحسينه وزيادته أيضا.
    Entre las medidas que podrían adoptarse se incluyen formular una estrategia de desarrollo regional y hacer un balance de las relaciones establecidas por las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ومن الخطوات التي يمكن اتخاذها وضع استراتيجية إنمائية إقليمية وإجراء تقييم لعمل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Los países del Grupo GUAM consideran que el mantenimiento de la paz es una parte muy importante de la alianza de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales, que incluye la resolución de los conflictos, las actividades posteriores a los conflictos y la consolidación de la paz. UN إن بلدان غوام ترى أن حفظ السلم جزء هام جداً من شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تسوية الصراعات، وأنشطة ما بعد الصراع وبناء السلم.
    En esferas ajenas al Consejo de Seguridad, la colaboración de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales es muy activa. UN 12 - وكذلك تتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية تعاونا وثيقا خارج مجلس الأمن.
    Asimismo, la Oficina participó en varias reuniones del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, entre otras cosas, para hablar sobre la situación del examen por las Naciones Unidas de este asunto, y en consultas interinstitucionales organizadas por el UNFPA sobre la labor que realizan las Naciones Unidas con las organizaciones religiosas. UN وشارك أيضا في عدة اجتماعات عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، تكلم في أحدها بشأن حالة النظر في هذا الموضوع في الأمم المتحدة، وشارك كذلك في مشاورات مشتركة بين الوكالات عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمل الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية.
    La aceptación de esa solicitud permitiría un genuino fortalecimiento de la interacción de las Naciones Unidas con organizaciones regionales y mejoraría las posibilidades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأن الاستجابة إلى هذا الطلب من شأنها أن تسمح بالتدعيم الحقيقي لتفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وأن تعزز فرص صون السلم والأمن الدوليين.
    Cabía destacar a este respecto la función del UNICEF como organismo codirector del grupo integrado de educación sobre cuestiones humanitarias, que, en opinión de algunas delegaciones, podría servir de modelo para las asociaciones de las Naciones Unidas con organizaciones no gubernamentales en otros grupos integrados. UN ويشمل هذا دور اليونيسيف كجهة مشاركة في قيادة مجموعة التعليم الإنساني، وهو الدور الذي قال عنه البعض إنه يمكن أن يكون بمثابة نموذج لشراكات الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية في مجموعات أخرى.
    Cabía destacar a este respecto la función del UNICEF como organismo codirector del grupo integrado de educación sobre cuestiones humanitarias, que, en opinión de algunas delegaciones, podría servir de modelo para las asociaciones de las Naciones Unidas con organizaciones no gubernamentales en otros grupos integrados. UN ويشمل هذا دور اليونيسيف كجهة مشاركة في قيادة مجموعة التعليم الإنساني، وهو الدور الذي قال عنه البعض إنه يمكن أن يكون بمثابة نموذج لشراكات الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية في مجموعات أخرى.
    Sin embargo, desde 2010, el Consejo no ha vuelto a evaluar de manera integral la cuestión de la cooperación de las Naciones Unidas con organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومع ذلك لم يعد مجلس الأمن، منذ عام 2010، إلى إجراء تقييم شامل لمسألة تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين.
    Como país que durante el ejercicio de su mandato en el Consejo de Seguridad, en 2004 y 2005, tuvo un arraigado interés en la profundización de la cooperación de las Naciones Unidas con organizaciones regionales y subregionales y dedicó muchas energías con ese fin, Rumania se complace al observar que en el período que abarca el informe, el Consejo de Seguridad estuvo muy activo con respecto a esta cuestión. UN وباعتبار رومانيا بلدا أبان، خلال فترة عضويته في مجلس الأمن عامي 2004 و 2005، عن اهتمام بالغ بتعزيز تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإٌقليمية واستثمر قدرا هائلا من طاقته في ذلك، يسرها أن تلاحظ أن مجلس الأمن كان نشطا للغاية بشأن هذه المسألة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales también colaboran para fortalecer la capacidad nacional para ejecutar programas en la esfera de la diversidad biológica. UN كما تتعاون الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية على تعزيز القدرات الوطنية على الاضطلاع ببرامج لحفظ التنــوع البيولوجـــي.
    La experiencia obtenida en este proceso y la necesidad cada vez más creciente de contar con un enfoque más sistemático para la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales han conducido a logros sustanciales en los esfuerzos por garantizar contactos e intercambios más amplios. UN لقد أدت الخبرة المكتسبة في هذه العملية والحاجة دائمة التزايد إلى نهج أكثر تنظيما لتعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية إلى تحقيق إنجازات كبيرة في الجهود الرامية إلى ضمان اتصالات وتبادلات أوسع نطاقا فيما بينهما.
    En cumplimiento de esa petición, en el presente informe se ofrecen los resultados actualizados de las actividades pertinentes realizadas dentro del sistema de las Naciones Unidas y de la cooperación de la Organización con las organizaciones intergubernamentales competentes en lo concerniente a la migración internacional y el desarrollo. UN وعملا بذلك الطلب، يوفر هذا التقرير معلومات مستكملة عن نتائج الأنشطة ذات الصلة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وعن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة في ما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus