"الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y otros interesados
        
    • las Naciones Unidas y otras partes interesadas
        
    • las Naciones Unidas y a otras instancias
        
    • las Naciones Unidas y otras entidades interesadas
        
    Asimismo, se ha propuesto un sistema de rotación para la celebración de las reuniones de estas dos comisiones, a fin de reforzar la interacción entre las Naciones Unidas y otros interesados. UN وقد اقتُرح أيضاً تناوب أماكن انعقاد هاتين اللجنتين كوسيلة لتقوية التفاعل بين الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Asimismo, se cursaron invitaciones a diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes. UN وأرسلت دعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    El grupo de tareas estará apoyado por una pequeña secretaría central que recibirá apoyo adicional por medio de personal en comisión de servicios procedente de organismos participantes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN 31 - وستلقى فرقة العمل هذه الدعم من أمانة صغيرة مكونة من موظفين أساسيين ودعما إضافيا على أساس إعارة الموظفين من الوكالات المشاركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Hasta la fecha se han echado en falta actividades de colaboración entre los sectores dentro de los países, lo que se ha reflejado a nivel internacional, donde los esfuerzos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas han permanecido fragmentados. UN فحتى الآن، كانت الجهود التعاونية بين القطاعات ضمن البلدان منعدمة، وقد تجلى هذا على المستوى الدولي، حيث بقيت الجهود المبذولة من الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين مجزأة.
    Observamos que en el informe se repasan los logros del Año Internacional del Deporte y la Educación Física (2005), incluida una amplia gama de actividades e iniciativas que han realizado en todo el mundo los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas para mantener el impulso generado por el Año Internacional. UN ونلاحظ أن التقرير يستعرض منجزات السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في عام 2005، بما في ذلك الطائفة الواسعة المتنوعة من الأنشطة والمبادرات المضطلع بها في كل أرجاء العالم من قبل الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين لمواصلة الزخم المتولد عن السنة الدولية.
    27. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras instancias pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que afectan actualmente a África, y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está obligando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en distintas regiones, incluida África meridional; UN 27 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    El minucioso informe del Secretario General recomienda una serie de políticas para la acción de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados destinadas a hacer avanzar y consolidar el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y el progreso social. UN ويوصي تقرير الأمين العام الشامل بسلسلة من السياسات والإجراءات للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين لتعزيز وتوطيد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي.
    Facilita los preparativos, la plena participación del Consejo y la movilización de los conocimientos especializados necesarios de parte de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN فهو ييسر الأعمال التحضيرية والمشاركة الكاملة للمجلس ويحشد الخبرات المطلوبة من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    La Asamblea hace un llamamiento para que se aplique sin demora esta resolución y pide a la Comisión que prosiga sus consultas con las Naciones Unidas y otros interesados, con miras a contribuir a la pronta resolución de ese conflicto; UN ويدعو إلى التنفيذ السريع لهذا المقرر كما يطلب من المفوضية الإبقاء على المشاورات مع الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين بغية الإسهام في الحسم المبكر لهذا النـزاع؛
    Mi Representante Especial, Atul Khare, siguió encabezando la Misión y coordinando las actividades de todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN واستمر ممثلي الخاص، أتول كهاري، في تولي قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة من منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    El proyecto permitió también divulgar la idea de un tratado sobre el comercio de armas entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados, como miembros de la sociedad civil y de la industria. UN وأدى المشروع أيضا إلى زيادة الوعي بمعاهدة تجارة الأسلحة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين مثل أعضاء المجتمع المدني وقطاع الصناعة.
    Por último, declaró que el Gobierno de Filipinas seguiría colaborando con las Naciones Unidas y otros interesados para proteger los derechos de los niños en medio de los conflictos armados. UN وأخيرا، ذكر أن حكومة الفلبين سوف تواصل العمل مع الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين لحماية حقوق الطفل في خضم النزاع المسلح.
    Para fortalecer las actividades de lucha contra el terrorismo, el Centro cooperará con los Estados de Asia Central, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados dentro del marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ولتعزيز الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب، سيقوم المركز بالتعاون مع دول آسيا الوسطى، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, el Sr. Mendonça e Moura se interesa por saber si se tiene prevista una mayor colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y otros interesados a fin de garantizar que los niños utilicen de manera segura y positiva las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وطلب أيضا معرفة ما إذا كان متوقعا مواصلة التعاون مع كيانات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين لضمان استفادة الأطفال من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نحو آمن ومُجد.
    Se espera que, en la aplicación de ese documento final, los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados consideren debidamente el mensaje de la Comisión a la Reunión de Alto Nivel que figura en su actual informe. UN وتمنى أن يجري في سياق تنفيذ هذه الوثيقة الختامية النظر على النحو الوافي من جانب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الرسالة التي وجهتها اللجنة إلى الاجتماع الرفيع المستوى والمضمّنة في التقرير موضع الاستعراض.
    La FAO promueve la integración de los conocimientos técnicos locales facilitando los contactos y estableciendo canales de comunicación para el intercambio de conocimientos entre los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. UN 42 - وتدعم منظمة الأغذية والزراعة تكامل الدراية الفنية المحلية عن طريق إقامة روابط وقنوات اتصال لتبادل المعرفة بين وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    38. Pide al Secretario General que presente el primer informe consolidado sobre la aplicación de esta resolución a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones con base en las aportaciones que reciba de gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas en la aplicación de la Nueva Alianza, tales como el sector privado y la sociedad civil. UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    38. Pide al Secretario General que en su quincuagésimo octavo período de sesiones le presente el primer informe consolidado sobre la aplicación de esta resolución con base en las aportaciones que reciba de gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas en la aplicación de la Nueva Alianza, tales como el sector privado y la sociedad civil. UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    38. Pide al Secretario General que en su quincuagésimo octavo período de sesiones le presente el primer informe consolidado sobre la aplicación de esta resolución con base en las aportaciones que reciba de gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas en la aplicación de la Nueva Alianza, tales como el sector privado y la sociedad civil. UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Se trata de una oportunidad para que los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas examinen a fondo los resultados de la reunión del Grupo de Expertos con el fin de llegar a una idea común de lo que supone el proceso de Evaluación del medio marino mundial y poner en marcha el proceso para finales de 2004, como se prevé en la resolución 58/240. UN ونرى في ذلك فرصة للحكومات ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين للنظر بقدر من التعمق في نتائج اجتماع فريق الخبراء بهدف التوصل إلى فهم مشترك لما تستتبعه عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية وبهدف إنشاء العملية بنجاح بحلول نهاية عام 2004 كما هو متوخى في القرار 58/240.
    27. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras instancias pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que afectan actualmente a África, y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está obligando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en distintas regiones, incluida África meridional; UN " 27 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    18. El Tercer Foro Consultivo, celebrado en Nueva York el 21 de julio, había servido para establecer interrelaciones y consenso entre los órganos de las Naciones Unidas y otras entidades interesadas. UN 18- وشكل المنتدى الاستشاري الثالث، المعقود في نيويورك في 21 تموز/يوليه، وسيلة للتفاعل والتوصل إلى توافق في الآراء بين هيئات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus