"الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y el OIEA
        
    • las Naciones Unidas y del OIEA
        
    • las Naciones Unidas y en el OIEA
        
    • las Naciones Unidas y con el OIEA
        
    Transferencias a las Naciones Unidas y el OIEA UN تحويلات إلى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En el caso de Viena, esos acuerdos son los concertados en 1957 y 1985, respectivamente, entre las Naciones Unidas y el OIEA y entre las Naciones Unidas y la ONUDI. UN وفي حالة فيينا، عقد بهذا الصدد اتفاقان أحدهما في عام 1957 بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والآخر في عام 1985 بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Además, presta su colaboración y apoyo a los esfuerzos de la Unión Europea en pro de la adhesión universal al Código de La Haya y el Acuerdo de Salvaguardias más el Protocolo Adicional entre los miembros de las Naciones Unidas y el OIEA. UN وهي تدعم جهود الاتحاد الأوروبي وتتعاون معه من أجل الاعتماد العالمي لمدونة لاهاي لقواعد السلوك واتفاق الضمانات فضلا عن البروتوكول الإضافي، بين أعضاء الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la literatura especializada figuran diversas definiciones del término " material fisible " , incluidos los documentos de las Naciones Unidas y del OIEA. UN هناك تعاريف شتى لمصطلح " المواد الانشطارية " في المؤلفات ذات الصلة، بما في ذلك وثائق الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La creación de nuevas estructuras burocráticas parece innecesaria y podría duplicar el trabajo que ya se realiza en las Naciones Unidas y en el OIEA. UN ويبدو أنه ليس من الضروري إقامة هياكل بيروقراطية جديدة لأن ذلك قد يؤدي إلى ازدواجية في العمل الذي تؤديه بالفعل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Segundo, las Naciones Unidas y el OIEA deben ser respaldados como el mejor marco para conversaciones serias tendientes a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ثانيا، اعتماد الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكونا الإطار الأنسب لمباحثات جدية من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية.
    las Naciones Unidas y el OIEA participaron en la Conferencia con arreglo al párrafo 2 del artículo 44. UN 21 - وشاركت الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة 2 من المادة 44.
    Prosiguieron las discusiones con la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección y se presentó un proyecto de acuerdo, en nombre de las Naciones Unidas y el OIEA, al Gobierno de Bahrein con miras a instalar una oficina en Al - Muharraq, por un período inicial de seis meses. UN واستمرت هذه المناقشات مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، وقدم مشروع اتفاق باسم الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حكومة البحرين لإقامة مكتب ميداني في المحرَّق لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    Ministro Consejero de la Embajada de Venezuela en Austria y Representante Permanente Adjunto de Venezuela ante las Naciones Unidas y el OIEA en Viena. UN 1985-1987 - وزير، مستشار، سفارة فنزويلا في النمسا، ونائب الممثل الدائم لفنزويلا في الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Los Estados miembros de la Liga han patrocinado resoluciones sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en diversos foros internacionales, incluidos las Naciones Unidas y el OIEA. UN وأشار إلى أن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية شاركت في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عدد من المنتديات الدولية، بما في ذلك في الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados miembros de la Liga han patrocinado resoluciones sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en diversos foros internacionales, incluidos las Naciones Unidas y el OIEA. UN وأشار إلى أن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية شاركت في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عدد من المنتديات الدولية، بما في ذلك في الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Apoyamos el Protocolo adicional de salvaguardias del OIEA en relación con el TNP, así como las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y el OIEA en materia de seguridad y verificación nucleares, incluidos el sistema de salvaguardias, los regímenes de control de las exportaciones y la protección de los materiales nucleares. UN ونحن نؤيد البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار، فضلا عن إجراءات الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الأمن النووي والتحقق، بما في ذلك نظام الضمانات، ونظم ضوابط التصدير، وحماية المواد النووية.
    Francia propone que la discusión para garantizar la aplicación efectiva de ese plan de acción se abra durante una conferencia internacional de todos los Estados de la región, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros Estados interesados, así como las Naciones Unidas y el OIEA. UN تقترح فرنسا البدء في مناقشات من أجل ضمان تنفيذ خطة العمل هذه بشكل فعّال، في سياق مؤتمر دولي يضم جميع دول المنطقة والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ودولا أخرى معنية، وكذلك الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Francia propone que la discusión para garantizar la aplicación efectiva de ese plan de acción se abra durante una conferencia internacional de todos los Estados de la región, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros Estados interesados, así como las Naciones Unidas y el OIEA. UN تقترح فرنسا البدء في مناقشات من أجل ضمان تنفيذ خطة العمل هذه بشكل فعّال، في سياق مؤتمر دولي يضم جميع دول المنطقة والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ودولا أخرى معنية، وكذلك الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y el OIEA y la resolución 1146 (XII) de la Asamblea General constituyen una práctica relevante por las siguientes consideraciones. UN ويشكل الاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرار الجمعية العامة 1146 (د - 12) سابقتين متصلتين بالموضوع، وذلك للسببين التاليين.
    En la reunión del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN también se acordó poner de relieve la importancia de la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental en los foros multilaterales y las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas y el OIEA. UN 18 - واتفق اجتماع مجلس الجماعة السياسية والأمنية للرابطة، كذلك، على إبراز أهمية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في المنتديات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    14. El Presidente recuerda que, de conformidad con el reglamento de la Conferencia de Examen de 2005, que se aplica mutatis mutandis a la labor del Comité, los representantes de las Naciones Unidas y del OIEA podrán asistir a las sesiones del Comité y presentar materiales, tanto verbalmente como por escrito. UN 14 - الرئيس: أشار إلى أنه وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005، والذي يُطبق على أعمال اللجنة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، يحق لممثلي الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية حضور جلسات اللجنة وتقديم مواد سواء شفويا أو خطيا.
    La creación de nuevas estructuras burocráticas parece innecesaria y podría duplicar el trabajo que ya se realiza en las Naciones Unidas y en el OIEA. UN ويبدو أنه ليس من الضروري إقامة هياكل بيروقراطية جديدة لأن ذلك قد يؤدي إلى ازدواجية في العمل الذي تؤديه بالفعل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    116. La aplicación de la siguiente recomendación aumentaría la rendición de cuentas, la ética, la coherencia y la armonización de las políticas de declaración de la situación financiera en los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y en el OIEA. UN 116- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة، والأخلاقيات، والاتساق والمواءمة في سياسات بيانات الكشف المالي داخل الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus