D. Mirando hacia el futuro: propuestas para el Programa de Acción de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales | UN | العمل من أجل المستقبل: اقتراحات بشأن برنامج العمل مقدمة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Los intercambios entre Alemania oriental y Alemania occidental por conducto de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales no sólo contribuyeron a la paz y la seguridad regionales, sino también a su unificación pacífica en 1990. | UN | فالمبادلات بين ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لم تسهم فحسب في إقرار السلام والأمن الإقليميين، بل وأسهمت أيضا في توحيدهما بصورة سلمية عام 1990. |
Con este propósito, el Consejo participará con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la promoción del diálogo entre civilizaciones. | UN | ولهذا الغرض، سيشارك المجلس مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز الحوار بين الحضارات. |
Además, respaldamos todas las iniciativas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para establecer la paz y la estabilidad en el mundo. | UN | وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم. |
También estuvieron representados una serie organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como 172 organizaciones no gubernamentales. | UN | كما حضر ممثلون من عدد من هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، إضافة إلى 172 منظمة غير حكومية. |
las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales siguen siendo objetivos muy preciados y de gran repercusión. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تمثل أهدافا عالية القيمة وشديدة التأثير. |
Nuestra delegación quiere resaltar, con respecto a la necesidad de prevenir el riesgo del terrorismo radiológico, que mi país apoya los esfuerzos correspondientes llevados a cabo en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي يُضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Asignamos especial importancia al reforzamiento de los vínculos con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que se ocupan de las cuestiones de seguridad. | UN | كذلك، فإننا نعلِّق أهمية خاصة على تعزيز الصلات مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تتناول مسائل الأمن. |
La Comisión también celebró una reunión oficiosa conjunta de las configuraciones encargadas de los países y reuniones informativas con representantes y expertos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وعقدت اللجنة أيضا اجتماعا واحدا غير رسمي لتشكيل مشترك مخصص بالنسبة للبلدان، وجلسات إحاطة من جانب الممثلين والخبراء الآتين من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían proporcionar más asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Sin embargo, necesita el apoyo de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | على أنه أضاف أن حكومته تحتاج إلى دعم الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales debieron trasladarse o retirarse del este del país en varias oportunidades. | UN | واضطرت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية للانتقال أو الانسحاب من الشرق عدة مرات. |
Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales | UN | الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
Actúa como canal oficial de comunicación y promoción del punto de vista de los empleadores ante todos los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | كما تعمل كقناة اتصال معترف بها لترويج وجهة نظر أرباب العمل في جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales habían facilitado asistencia en los ámbitos técnico y de desarrollo de la capacidad. | UN | وقدمت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية مساعدة تقنية وفي مجال بناء القدرات. |
F. Actividades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales 69-90 12 | UN | واو - التدابير التي تتخذها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
F. Actividades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales | UN | واو - التدابير التي تتخذها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
De conformidad con la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia y el derecho internacional, las misiones diplomáticas y consulares de la República Federativa de Yugoslavia la representan ante otros países y ante las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales. | UN | ووفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانون الدولي، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمثلها في البلدان الأخرى وفي الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Cooperación de Cuba con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales en la lucha contra el terrorismo internacional 45 | UN | سابعا - تعاون كوبا مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في مكافحة الإرهاب الدولي |
Los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales podrían participar cuando resultara apropiado en la promoción del proceso de fomento de la confianza. | UN | ويمكن أن تشارك أجهزة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تشجيع عملية بناء الثقة حسب الاقتضاء. |