"الأمم المتحدة ومع الشركاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y con los asociados
        
    • de las Naciones Unidas y con asociados
        
    • las Naciones Unidas y con los colaboradores
        
    • de las Naciones Unidas y los asociados
        
    • de las Naciones Unidas y otros asociados
        
    :: Establecimiento de una cultura de coordinación más amplia en el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos UN :: وجود ثقافة تمكن من إجراء تنسيق أوسع نطاقا داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين على السواء
    Se subrayó que la adopción de un enfoque integrado y una mayor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos permitían que la Organización estuviera mejor preparada frente al aumento reciente de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجرى التشديد على أن النهج المتكامل والتنسيق الأكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين يوفر درجة أكبر من الاستعداد لمواجهة الارتفاع الأخير في عمليات حفظ السلام.
    Se subrayó que la adopción de un enfoque integrado y una mayor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos permitían que la Organización estuviera mejor preparada frente al aumento reciente de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجرى التشديد على أن النهج المتكامل والتنسيق الأكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين يوفر درجة أكبر من الاستعداد لمواجهة الارتفاع الأخير في عمليات حفظ السلام.
    Los recursos financieros deberían ofrecer incentivos para las programaciones conjuntas dentro del sistema de las Naciones Unidas y con asociados externos. UN وينبغي أن تقدم الموارد المالية الحوافز للبرمجة المشتركة في منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين.
    Señaló que en Liberia existía una buena coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los colaboradores externos y que se estaban realizando esfuerzos para reforzar la capacidad del Gobierno en materia de coordinación de la ayuda. UN وأشار إلى أن التنسيق القائم داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في ليبريا جيد، وإلى أنه يجري بذل الجهود لتعزيز قدرة الحكومة في مجال تنسيق المعونة.
    Se han tomado medidas para mejorar la colaboración sobre cuestiones de seguridad del personal en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados en la aplicación. UN 290 - وقد اتُخذت خطوات لتحسين التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء المنفذين بشأن المسائل المتعلقة بأمن الموظفين.
    ONU-Agua fomenta el intercambio de información y el diálogo sobre elaboración de políticas en materia de agua y saneamiento en el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados e interesados externos. UN وتعكف آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه على تشجيع عمليات تبادل المعلومات والحوار حول صنع السياسات بشأن مسائل المياه والصرف الصحي، في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين الخارجيين.
    Los conocimientos especializados del personal, la colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, y el generoso apoyo de los donantes permitieron dar una respuesta rápida y amplia, como resultado de la cual a dos semanas de la cesación de las hostilidades existía ya sobre el terreno capacidad de remoción de minas. UN وقد نتج عن دراية الموظفين، والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين، والدعم السخي المقدم من الجهات المانحة تقديم استجابة سريعة وشاملة، مع توفير قدرات ميدانية للتطهير في غضون أسبوعين من توقف عمليات القتال.
    El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que suponen actualmente las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, a fin de que la comunidad internacional mejore su capacidad de mantener la paz y la seguridad. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتغيرة لحفظ السلام في وقتنا هذا اتخاذ نهج متكامل والاضطلاع بمزيد من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    El cumplimiento de los retos complejos y cambiantes que suponen actualmente las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos, como las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, a fin de que la comunidad internacional mejore su capacidad de mantener la paz y la seguridad. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتغيرة لحفظ السلام في وقتنا هذا اتخاذ نهج متكامل والاضطلاع بمزيد من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    ONU-Agua fomenta el intercambio de información y el diálogo sobre elaboración de políticas en materia de agua y saneamiento en el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados e interesados externos. UN وتعكف لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على تشجيع عمليات تبادل المعلومات والحوار حول رسم السياسات بشأن قضايا المياه والصرف الصحي، ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة.
    ONU-Agua fomenta el intercambio de información y el diálogo sobre elaboración de políticas en materia de agua y saneamiento en el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados e interesados externos. UN وتعكف لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على تشجيع عمليات تبادل المعلومات والحوار حول رسم السياسات بشأن مسائل المياه والصرف الصحي ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة.
    Lograr responder rápidamente a las situaciones críticas en la esfera de los derechos humanos sigue constituyendo un gran desafío, al que se hará frente fortaleciendo sin cesar la capacidad de respuesta rápida de la Oficina e intensificando la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados en los países. UN وتظل الاستجابة السريعة للحالات الحرجة لحقوق الإنسان أحد التحديات الكبرى التي ستتم معالجتها من خلال مواصلة تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة السريعة ومن خلال زيادة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء على الصعيد الوطني.
    También hubo un amplio consenso, dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados, sobre la idoneidad del enfoque gradual y de intervención moderada aplicado desde septiembre de 2011. UN وتم أيضا التوصل إلى توافق في الآراء، على نطاق واسع، داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء على السواء، بشأن مدى ملاءمة نهج التدخل الخفيف الأثر، المتبع منذ أيلول/سبتمبر 2011.
    En este sentido, se ha estructurado el organigrama de manera que responda a las prioridades de la Misión, articulando las competencias técnicas y capacidades de los componentes civil, militar y de policía en equipos de tareas al servicio de varias secciones y fomentando la colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados nacionales e internacionales. UN ولذلك فقد صُمم الهيكل التنظيمي لكي يتواءم مع أولويات البعثة عن طريق تسخير خبرات العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة وقدراتها للعمل معا في فرق عمل مكونة من عدة أقسام، مع تعزيز الشراكة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Además de prestar apoyo a la Comisión, el equipo se coordina con otros componentes de paz y seguridad de las Naciones Unidas y con asociados en el fomento de la capacidad que tienen sede en Addis Abeba. UN وعلاوة على تقديم دعم إلى المفوضية، ينسق الفريق مع عناصر السلام والأمن الأخرى في الأمم المتحدة ومع الشركاء في مجال بناء القدرات المتمركزين في أديس أبابا.
    Señaló que en Liberia existía una buena coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los colaboradores externos y que se estaban realizando esfuerzos para reforzar la capacidad del Gobierno en materia de coordinación de la ayuda. UN وأشار إلى أن التنسيق القائم داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في ليبريا جيد، وإلى أنه يجري بذل الجهود لتعزيز قدرة الحكومة في مجال تنسيق المعونة.
    También pueden estudiar cómo aprovechar las iniciativas internacionales del sistema de las Naciones Unidas y los asociados bilaterales. UN كما يمكنها أن تبحث كيفية الاستفادة من المبادرات الدولية في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الثنائيين؛
    En una tercera fase se ampliará el sistema para enlazarlo con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados importantes. UN وسوف توِّسع مرحلة ثالثة النظاَم لتربطه مع وكالات الأمم المتحدة ومع الشركاء الهامين الآخرين .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus