"الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales
        
    • de las Naciones Unidas y ONG
        
    • de las Naciones Unidas y las ONG
        
    • Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales
        
    • las Naciones Unidas y diferentes ONG
        
    • Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales
        
    Cuestiones de coordinación: Cooperación con organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    Entre los asociados de KOWI figuran ministerios de gobierno, organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ومن ضمن الشركاء في هذه المبادرة إدارات حكومية ومنظمات من الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    En esta iniciativa participan el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتجمع المبادرة الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    En Nueva York también se entrevistó con el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio, altos funcionarios de las Naciones Unidas y ONG internacionales. UN وتباحث أثناء زيارته مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ومع موظفين كبار في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية.
    En Darfur occidental, el ACNUR desempeña el papel de coordinador tratándose de la protección y colabora con los organismos de las Naciones Unidas y las ONG para proporcionar asistencia a unos 700.000 desplazados internos. UN وفي غرب دارفور، تزعمت المفوضية دور التنسيق للحماية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لمساعدة زهاء 000 700 مشرد داخلي.
    Otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales proporcionaron artículos de socorro, atención médica y herramientas agrícolas, y reforzaron los sistemas de alerta temprana. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر.
    Varios vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales y sus oficinas en todo el país han sido alcanzados por el fuego de francotiradores y han sufrido ataques con granadas. UN واستُهدفت عدة مركبات تعود إلى الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومكاتبها في جميع أرجاء البلد بنيران القناصة والهجمات بالقنابل اليدوية.
    El grupo se reunió también con parlamentarios, la Comisión de Reforma Legislativa, entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales de Sierra Leona, y participó en una entrevista radiofónica y una conferencia de prensa. UN واجتمع الفريق أيضا مع أعضاء البرلمان ولجنة إصلاح القانون وكيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية في سيراليون، وشارك في مقابلة إذاعية وفي مؤتمر صحفي.
    Un equipo de tareas integrado por entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales hizo aportes para el estudio, y sirvió de conducto para el intercambio de información, consultas y sensibilización. UN وقدمت فرقة عمل مؤلفة من كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية مدخلاتٍ للدراسة وعملت بمثابة واسطة لتبادل المعلومات والمشاورات والتوعية.
    La red reúne a los principales organismos y coordina la promoción y la prestación de servicios por parte de las instituciones gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales como Pradet, Fokupers y las que proporcionan albergues. UN وتقوم الشبكة بجمع كل الوكالات الرئيسية معاً وتنسيق أعمال الدعوة والخدمات المقدمة من المؤسسات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية مثل براديت وفوكوبيرس ومن الجهات التي توفر المأوى.
    Como no pudo visitar el país en 2003 por motivos de seguridad, se ha elaborado el presente informe sobre todo utilizando datos obtenidos de los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales ubicadas en Liberia. UN وأمام عدم تمكُّن الخبيرة المستقلة من القيام بزيارة إلى ليبيريا خلال عام 2003 لأسباب أمنية، أُعِد هذا التقرير بالاستناد أساساً إلى معلومات جُمِعت من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية يوجد مقرها في ليبيريا.
    Las Naciones Unidas prestarán apoyo al nuevo Gobierno para establecer las disposiciones posteriores al Marco de Transición Centrado en los Resultados, que elaboró el Gobierno Nacional de Transición de Liberia bajo la dirección de la UNMIL y con participación de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para que sirviera de marco de las actividades de recuperación. UN وستقدم الأمم المتحدة الدعم للحكومة الجديدة في إعداد ترتيبات تحل محل الإطار الانتقالي المركز على النتائج، الذي أعدته حكومة ليبيريا الوطنية الانتقالية بريادة البعثة وبمشاركة وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بوصفه إطارا لأنشطة الإنعاش.
    La mayor parte de la información recibida recientemente de Israel ya se conocía, como resultado de los propios accidentes y de tres años de operaciones de reconocimiento, inspección y de remoción realizadas por las Fuerzas Armadas del Líbano, con la asistencia de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وإن معظم المعلومات التي وردت من إسرائيل سبق أن عُرفت، نتيجة لوقوع الضحايا أنفسهم وثلاث سنوات من عمليات الاستطلاع والمسح والتطهير التي اضطلعت بها القوات المسلحة اللبنانية ، بمساعدة من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    El Comité observa con reconocimiento que el informe inicial fue preparado con asistencia técnica y en un proceso participativo que abarcó órganos gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير الأولي أعد بمساعدة تقنية وبعملية تشاركية شملت هيئات حكومية ووكالات في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    En este empeño, la Oficina estableció relaciones sólidas de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que actúan en dicho ámbito, tanto en la sede, para la elaboración de instrumentos y directrices, como en el terreno, con el fin de llevar a cabo programas de asistencia técnica. UN ولتحقيق هذه الغاية، سعى المكتب إلى إقامة شراكات متينة مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية تعمل بنشاط في هذا المجال، سواء في المقر، فيما يتعلق باستحداث الأدوات والمبادئ التوجيهية، أو في الميدان، فيما يخص تنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    Con el propósito de ayudar en la prestación de asistencia humanitaria en Darfur, la UNAMID está proporcionando protección las 24 horas del día a cuatro almacenes que antes administraba una de las organizaciones no gubernamentales expulsadas y a 67 vehículos propiedad de asociados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ولإعانة الأنشطة الإنسانية في دارفور، توفر العملية حاليا حماية على مدار الساعة لأربعة مخازن كانت تديرها سابقا إحدى المنظمات غير الحكومية المبعدة ولعدد 67 مركبة مملوكة لشركاء الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    33. El Comité observa que los proyectos de reintegración enumerados por el Estado parte se refieren a proyectos financiados por organismos donantes extranjeros, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN 33- تحيط اللجنة علماً بأن مشاريع إعادة الإدماج التي ذكرتها الدولة الطرف تحيل إلى مشاريع تمولها وكالات مانحين أجانب وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    A mediados de junio, seis subgrupos de trabajo, integrados por representantes de los ministerios, organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, habían determinado qué medidas concretas convenía adoptar en materia de seguridad alimentaria, sanidad y nutrición, reasentamiento, actividades relativas a las minas, suministro de agua y saneamiento, protección y educación. UN وبحلول منتصف حزيران/يونيه كانت ستة أفرقة عمل فرعية تتألف من وزراء حكوميين ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية قد حددت خطوات معينة في مجالات الأمن الغذائي، والصحة والتغذية، وإعادة التوطين، والأعمال المتعلقة بالألغام، والمياه والصرف الصحي، والحماية والتعليم.
    Se ha establecido un grupo de trabajo sobre el legado, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas y ONG internacionales, con el objeto de determinar las esferas de transferencia de conocimientos y llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad. UN وأنشئ فريق عامل معني بالإرث مكون من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية لتحديد مجالات نقل المعارف وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    En lo que respecta a los informes de las Naciones Unidas y las ONG sobre la tortura y otros tratos o penas inhumanos por la policía, en algunas partes del país, Suecia pidió más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno federal o los provinciales para que esos delitos no quedasen impunes. UN وفيما يتعلق بتقارير الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بشأن حالات التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية التي نُسبت إلى الشرطة في بعض مناطق البلد، طلبت السويد مزيداً من المعلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومات على الصعيد الاتحادي أو في المقاطعات لضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    Los Estados Miembros, por conducto de sus comités nacionales, o por conducto de las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales proyectan iniciar otros muchos proyectos nacionales o locales. UN وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء، من خلال لجانها الوطنية أو رابطات اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى، بمباشرة مشاريع إضافية عديدة على الصعيد الوطني و/أو المحلي.
    10. En cuanto al enlace, la Dependencia atribuyó gran importancia a potenciar las asociaciones con las organizaciones cuyas actividades apoyan a los Estados partes en la consecución de sus objetivos. Entre otras cosas, se efectuaron dos visitas de enlace para profundizar la colaboración con las Naciones Unidas y diferentes ONG. UN 10- وفيما يتعلق بالاتصال، ركزت الوحدة بشدة على تعزيز الشراكات مع المنظمات التي تَدعَم أنشطتها أهداف الدول الأطراف، وذلك بطرق منها القيام بزيارتي اتصال من أجل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية متنوعة.
    Reconocieron la seguridad proporcionada por el Gobierno del Chad y la asistencia humanitaria prestada por las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وأقررن بالأمن الذي توفره حكومة تشاد والمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus