mínimas de seguridad operacional en las sedes | UN | الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقر |
Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional | UN | الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر |
Medidas propuestas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes | UN | التدابير المقترحة في إطار الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا بالمقار |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional en toda la Misión, a fin de cumplir estas normas, e instalación de rejas y puertas de seguridad | UN | :: تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن |
Centros de operaciones conjuntas que cumplen las normas mínimas de seguridad operacional | UN | مراكز عمليات مشتركة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا |
La resolución aborda el tema de la segunda fase de los proyectos de incremento de la seguridad en cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes. | UN | ويتناول هذا القرار المرحلة الثانية من المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار. |
Es preciso realizar todas las mejoras en materia de seguridad, incluida la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | وقالت ينبغي إجراء جميع التحسينات الأمنية اللازمة بما في ذلك تحديث المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا. |
Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional en toda la Misión, a fin de cumplir estas normas, e instalación de rejas y puertas de seguridad | UN | تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن |
Seguir haciendo hincapié en la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y en la ampliación del alcance de la capacitación en gestión de la seguridad y el estrés contribuirá a reducir aún más los riesgos. | UN | وستؤدي مواصلة التأكيد على تنفيذ المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا وتوسيع نطاق التدريب على إدارة الأمن والسيطرة على الإجهـاد إلى تعزيـز عملية الحــد من المخاطر. |
Este cambio estructural vendría acompañado por varias actividades encaminadas a mejorar la infraestructura y los procedimientos para alcanzar un nivel satisfactorio de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. | UN | وسيصاحب هذا التغيير الهيكلي عدد من الأنشطة الهادفة إلى تحسين مستوى الهياكل الأساسية والإجراءات بما يفي بدرجة مقبولة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار. |
Medidas propuestas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional | UN | السابع - التدابير المقترحة في إطار الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا بالمقار |
Una vez examinados estos aspectos a nivel mundial en la sección II.A, en las secciones II.B, C y D, se estudian las necesidades de los distintos lugares de destino abordando en cada caso las cuatro cuestiones fundamentales que son las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, el sistema global de acceso y la capacitación. | UN | وبعد النظر في هذه البنود على المستوى العالمي في الفرع الثاني ألف، ينظر في الاحتياجات في الفرع الثاني باء وجيم ودال، على أساس كل مركز عمل على حدة، مع تناول المسائل الرئيسية الأربع في كل حالة، وهي الهياكل، والمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار، والنظام العالمي لمراقبة الدخول، والتدريب. |
En el caso de los servicios de seguridad y vigilancia, se llevaron a cabo evaluaciones en comparación con las normas sobre prácticas recomendadas del sector y los criterios de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes a fin de obtener una valoración objetiva. | UN | وفي حالة شبكة خدمات الأمن والسلامة، أُجريت التقييمات بالمقارنة بمعايير أفضل الممارسات في المهنة، وبالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار، من أجل التوصل إلى تقييم موضوعي. |
Por lo que respecta al diseño del sistema global de control del acceso, la evaluación se centró en la viabilidad técnica y la eficacia económica del sistema propuesto en comparación con los requisitos de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. | UN | وفيما يتعلق بتصميم النظام العالمي لمراقبة الدخول، ركز التقييم على السلامة التقنية للنظام المقترح وفعالية تكلفته قياسا إلى متطلبات المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار. |
2. Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes (10.417.500 dólares) | UN | 2 - التقيد بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار (500 417 10 دولار) |
Se prevé que la adopción de estas medidas adicionales permitirá cumplir plenamente las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes en el Centro Internacional de Viena. | UN | ويتوقع أن يكفل تنفيذ هذه التدابير الإضافية امتثال مركز فيينا الدولي بشكل تام للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر. |
A continuación se indican las medidas propuestas para la segunda fase a fin de reforzar la seguridad y la vigilancia del complejo de las Naciones Unidas en Bangkok y mejorar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. | UN | وفيما يلي أدناه مقترحات المرحلة الثانية التالية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في مجمع الأمم المتحدة في بانكوك وتحسين الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر. |
Mayor número de radios traspasadas de la Base Logística de las Naciones Unidas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional | UN | ارتفاع عدد أجهزة اللاسلكي التي تم تحويلها من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات من أجل الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا. |
También se informó a la Comisión de que era necesario realizar viajes adicionales para reforzar las medidas de seguridad en cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا. |
a) i) Mejora del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad de funcionamiento en la Sede | UN | (أ) ' 1` تحسين درجة الامتثال لمعايير المقر الأمنية التشغيلية الدنيا |