"الأمنية المؤقتة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • temporal de seguridad
        
    • Provisional de Seguridad de
        
    • de seguridad temporal
        
    • UNISFA en
        
    • UNISFA de
        
    A pesar del actual estancamiento político, me complace señalar que la MINUEE ha podido mantener la integridad de la Zona temporal de seguridad. UN وعلى الرغم من الجمود السياسي الحالي، يسرني أن ألاحظ أن البعثة قد تمكنت من الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Además, desde la aprobación de la resolución, Eritrea ha impuesto nuevas restricciones, en particular en la Zona temporal de seguridad. UN بل أن إريتريا فرضت، منذ اعتماد هذا القرار، المزيــد مــن القيود، لا سيما داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Seguiría existiendo un gran riesgo de que se violara la zona temporal de seguridad, lo cual podría tener consecuencias graves. UN وسيبقى الخطر المحتمل بحدوث انتهاك للمنطقة الأمنية المؤقتة مرتفعا في هذه الحالة، وقد يؤدي إلى عواقب وخيمة.
    El Secretario General también ha indicado que el modelo no es aplicable a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Esta opción permitiría a la MINUEE mantener su presencia en la Zona temporal de seguridad. UN ومن شأن هذا الخيار أن يسمح للبعثة بالاحتفاظ بوجودها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    25 viajes de investigación y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN القيام بـ 25 رحلة تقصي حقائق ورصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Además, reiteró que era esencial preservar la integridad del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y la situación de la Zona temporal de seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة.
    El Consejo subraya además que el propósito de la zona temporal de seguridad es separar las fuerzas armadas de las partes. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    La zona temporal de seguridad debe estar completamente desmilitarizada. UN ولا بد أن تكون المنطقة الأمنية المؤقتة مجردة تماما من كافة المظاهر العسكرية.
    El Consejo alienta a las partes a que actúen con cautela al hacer efectivo el regreso de los civiles a la zona temporal de seguridad antes de que se hayan removido debidamente las minas. UN ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
    Se prevé formular una adición al llamamiento consolidado a fin de prestar apoyo a los programas humanitarios en la zona temporal de seguridad. UN ومن المتوقع إلحاق نداء إضافي بالنداء الموحد لدعم البرامج الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Etiopía debe retirarse totalmente de la zona temporal de seguridad UN يتعين على إثيوبيا أن تعيد انتشار قواتها بالكامل من المنطقة الأمنية المؤقتة
    El Ministro de Defensa no dio indicación alguna de que Eritrea aceptaría algún tipo de alteración de la zona temporal de seguridad. UN فلم تصدر عن وزير الدفاع أية إشارة إلى أن إريتريا ستقبل أي تعديل في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. UN فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Fue en este espíritu que también acogimos con agrado el anuncio de la creación de la zona temporal de seguridad. UN وهذه هي الروح التي رحبنا بها أيضا بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
    El propósito fundamental de la zona temporal de seguridad es separar a las dos fuerzas. UN فالمنطقة الأمنية المؤقتة قُصد بها أساسا المساعدة في الفصل بين القوتين.
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Financiación de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei UN تمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    3.4 Vigilar la zona de seguridad temporal prevista en el párrafo 12 del presente documento. UN 3-4 مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 12 من هذه الوثيقة.
    Gastos actuales de la UNISFA en virtud de la autoridad para contraer compromisos de gastos UN النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Lamentablemente murió un miembro del personal de la UNISFA de contratación nacional y otro resultó herido como resultado de la violencia. UN وللأسف، قُتل أحد الموظفين الوطنيين العاملين في القوة الأمنية المؤقتة وجُرح آخر نتيجة لأعمال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus