"الأمني العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • general de seguridad
        
    • general de la seguridad
        
    • de seguridad general
        
    • general en materia de seguridad
        
    • de seguridad en general
        
    • las condiciones generales de seguridad
        
    En la reunión se discutió la situación general de seguridad en Kabul, y los participantes estuvieron de acuerdo en que la seguridad estaba mejorando. UN وناقش الاجتماع الوضع الأمني العام في كابل، حيث اتفق المشاركون على أن الحالة الأمنية في تحسن.
    El sistema de alerta temprana es un mecanismo importante para la prevención de conflictos que forma parte del mecanismo general de seguridad de la comunidad. UN ونظام الإنذار المبكر آلية هامة لمنع الصراعات تُستخدم في إطار جهازنا الأمني العام.
    En particular, las FARSL siguen siendo un punto débil de la estructura general de seguridad. UN وتظل القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، على وجه الخصوص، نقطة ضعف في الهيكل الأمني العام.
    Agregó que el cumplimiento de los plazos dependería igualmente y en especial del estado general de la seguridad en el país. UN وأضاف أن التقيُّد بهذه الاستحقاقات سيكون رهنا أيضا بوجه خاص بالوضع الأمني العام في البلد.
    El contexto general de la seguridad en Liberia y la subregión sigue siendo relativamente estable. UN والوضع الأمني العام في ليبريا والمنطقة الفرعية مستقر نسبيا.
    La misión de evaluación conjunta observó que la mayor parte de los interlocutores informaron de que el clima de seguridad general ha mejorado los últimos meses pero que, al mismo tiempo, sigue siendo precario. UN وجدت البعثة أن معظم المحاورين أفادوا بحدوث تحسن في المناخ الأمني العام خلال الشهور الأخيرة، وإن كان لا يزال غير مستقر.
    La situación general en materia de seguridad ha sido de calma y tranquilidad desde que Timor-Leste asumió oficialmente el 20 de mayo la responsabilidad cabal por ella. UN 27 - منذ أن تولت تيمور- ليشتي رسميا كامل المسؤولية عن الأمن في 20 أيار/مايو، ظل الوضع الأمني العام يتسم بالهدوء والسلم.
    La estructura general de seguridad deberá garantizar que el sector de seguridad de Liberia cuente con capacidad para prever y enfrentar cualesquiera amenazas a la seguridad antes de que se materialicen. UN وينبغي أن يكفل الهيكل الأمني العام قدرة القطاع الأمني الليبري على التنبؤ بالتهديدات الأمنية والتعامل معها قبل تحققها.
    La EUFOR sigue vigilando de cerca la situación general de seguridad. UN وتواصل البعثة رصد الوضع الأمني العام عن كثب.
    El deterioro de la situación general de seguridad ha afectado a las operaciones y las personas de que se ocupa el ACNUR en toda la zona. UN وقد أثر تدهور الوضع الأمني العام على عمليات المفوضية والأشخاص الذين تعنى بهم في جميع أنحاء هذه المنطقة.
    Si bien ha habido algunos retornos espontáneos a Somalia, la situación general de seguridad ha retrasado las perspectivas de un regreso voluntario organizado. UN وبينما حدثت بعض حالات العودة التلقائية إلى الصومال، فقد أخرّ الوضع الأمني العام احتمالات العودة الطوعية المنظمة.
    Dadas las circunstancias, resulta difícil imaginarse a las Naciones Unidas trabajando en el Iraq con un gran número de funcionarios de contratación internacional en el futuro inmediato, a menos que se produzca una mejora inesperada y significativa de la situación general de seguridad. UN وفي ظـل هذه الظروف، يصعب تصور أن تضطلع الأمم المتحدة في المستقبــل القريب بعمليــات تستخدم فيها عددا كبيرا من الموظفين الدوليين داخل العراق، ما لم يطرأ تحسن كبير غير متوقع على الوضع الأمني العام.
    14. En los meses siguientes, la situación general de seguridad en el Iraq se deterioró considerablemente. UN 14- وفي الأشهر التي أعقبت ذلك، تدهور الوضع الأمني العام في العراق تدهوراً كبيراً.
    61. Al mismo tiempo, sin embargo y pese al restablecimiento de la soberanía y la celebración de la Conferencia Nacional, la situación general de seguridad no ha mejorado de manera significativa. UN 61 - بيد أنه في الوقت ذاته، وعلى الرغم من إعادة السيادة وعقد المؤتمر الوطني، لم يشهد الوضع الأمني العام أي تحسن.
    Las crisis económicas repentinas o una gestión fiscal inadecuada pueden afectar a la situación general de la seguridad. UN وقد تؤثر الصدمات الاقتصادية المفاجئة أو الإدارة المالية غير السليمة على الوضع الأمني العام.
    Sin embargo, el contexto general de la seguridad sigue siendo frágil debido a la inestabilidad de la situación en los países vecinos. UN غير أن السياق الأمني العام ظل هشا بسبب الوضع المتقلب في البلدان المجاورة.
    Aunque la situación general de la seguridad en Darfur permaneció relativamente estable, se produjeron enfrentamientos entre el Gobierno y movimientos armados, sobre todo en Darfur Central, y el riesgo de bandidaje y delincuencia se mantuvo básicamente sin cambios. UN ومع أن الوضع الأمني العام في دارفور ظل دون تغيّر نسبيا، فقد وقعت اشتباكات بين الحكومة والحركات المسلحة، خصوصا في منطقة وسط دارفور، ولا تزال مخاطر اللصوصية والإجرام كما هي إلى حد كبير.
    La situación general de la seguridad en Libia se ha deteriorado considerablemente. UN 26 - تدهور الوضع الأمني العام في ليبيا تدهورا شديدا.
    La situación general de la seguridad en la subregión es preocupante. UN 92 - ويدعو المناخ الأمني العام في المنطقة دون الإقليمية إلى القلق.
    4. La situación general de la seguridad en Kosovo se mantiene calma pero tensa. UN 4 - ظل الوضع الأمني العام هادئا، وإن شابه التوتر.
    Después del estallido de violencia ocurrido en agosto en los distritos orientales (véase S/2007/513, párr. 20), la situación de seguridad general mejoró en todo el territorio nacional y no se produjeron incidentes graves ni brotes de violencia. UN 17 - وفي أعقاب اندلاع العنف في المقاطعات الشرقية في شهر آب/أغسطس (انظر الفقرة 20 من الوثيقة S/2007/513)، شهد الوضع الأمني العام تحسنا في جميع أنحاء البلد إذ لم تطرأ حوادث أمنية ذات شأن كما لم تقع زيادة في أعمال العنف.
    Durante el período que abarca el informe, la situación general en materia de seguridad siguió siendo de calma, sin que se produjeran incidentes de importancia. UN 9 - ظل الوضع الأمني العام خلال الفترة المشمولة بالتقرير هادئ، حيث لم يسجل وقوع حوادث هامة.
    En cuanto a la situación en materia de seguridad, en general predominó la calma en todo el país, con excepción de la región occidental, en particular Duekoue, Danane, Guiglo y Man, y sus alrededores, donde se registraron tensiones por razones étnicas, así como graves abusos de los derechos humanos. UN 2 - ظل الوضع الأمني العام هادئا بصفة عامة في جميع أنحاء البلاد باستثناء الغرب، لا سيما حوالي بلدات دويكوي، وداناني، وغيغلو، ومان، حيث أُبلغ عن توترات عرقية، وعن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    El deterioro de las condiciones generales de seguridad dentro del Líbano y en la región durante el período que se examina ha empeorado la situación; al mismo tiempo, el objeto de la investigación aumenta las probabilidades de que particulares o grupos cometan atentados contra la Comisión o su personal para obstaculizar el cumplimiento de su mandato. UN فقد أدى تدهور المناخ الأمني العام في لبنان والمنطقة الأوسع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى تردي الحالة، بينما يُزيد محور تركيز التحقيقات من احتمال قيام أفراد أو جماعات بمحاولة تهديد البعثة أو موظفيها بغرض تعطيل تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus