"الأمن الاجتماعي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad socioeconómica
        
    • seguridad social y económica
        
    • seguridad económica y social
        
    El acceso a la tierra es igualmente importante para lograr la seguridad socioeconómica. UN ويشكل الحصول على الأرض أيضاً عاملاً بالغ الأهمية لتحقيق الأمن الاجتماعي والاقتصادي.
    Afirma que ese enfoque podría ayudar a generar una cantidad importante de puestos de trabajo. En combinación con actividades paralelas destinadas a mejorar la prestación de servicios básicos, incrementar la seguridad alimentaria y fomentar el medio ambiente sostenible, podría allanar el camino para que Haití cruce el umbral crítico de la pobreza y alcance un futuro de seguridad socioeconómica. UN ويدفع بأن هذا النهج بإمكانه أن يتيح عددا كبيرا من فرص العمل وأنه نهج بإمكانه، إذا ما اقترن بجهود موازية لتحسين تقديم الخدمات الأساسية، وتحسين الأمن الغذائي، وتعزيز الاستدامة البيئية، أن يمهد الطريق أمام هايتي كي تجتاز عتبة حاسمة تنقلها من الفقر الدائم إلى مستقبل يعم فيه الأمن الاجتماعي والاقتصادي.
    Al lanzar su campaña por un trabajo decente, la OIT se proponía promover el empleo, la seguridad socioeconómica, el respeto de los derechos fundamentales en el lugar de trabajo y la libertad de asociación. La OIT afirmaba además el derecho de los dos sexos a obtener un trabajo productivo en condiciones de libertad, equidad, seguridad y dignidad del individuo. UN وكانت المنظمة، بإطلاق حملتها من أجل العمل اللائق، تهدف إلى الارتقاء بالعمل وتعزيز الأمن الاجتماعي والاقتصادي واحترام الحقوق الأساسية في مكان العمل وحرية تكوين الجمعيات.كما أكدت المنظمة حق الجنسين في الحصول على عمل منتج في ظروف تتسم بالحريـــــة والإنصاف والأمن وكرامة الفرد.
    Además, garantizamos la seguridad social y económica de los niños mediante diferentes formas de asistencia social. UN علاوة على ذلك، إننا نكفل الأمن الاجتماعي والاقتصادي للطفل عن طريق تقديم أشكال مختلفة من المساعدة الاجتماعية.
    Los niños han perdido su derecho a la seguridad social y económica. UN والأطفال محرومون من حقهم في الأمن الاجتماعي والاقتصادي.
    En un contexto más general, las políticas nacionales eficaces encaminadas a eliminar la pobreza y el desempleo y a aumentar la seguridad económica y social de la población, especialmente en las zonas fronterizas tendientes a reducir las tasas de migración, también contribuyen a detener la difusión del VIH/SIDA. UN وفي سياق أكثر عموما، تسهم أيضا سياسات وطنية فعالة للقضاء على الفقر والبطالة ولزيادة الأمن الاجتماعي والاقتصادي للسكان، بخاصة في مناطق الحدود ابتغاء الحد من معدلات الهجرة، في إيقاف انتشار فيروس الإيدز.
    :: Actitudes positivas para con el cambio, con programas de transición que reconozcan, entre otras cosas, las normas laborales básicas determinadas por el Programa sobre seguridad socioeconómica de la OIT; UN :: تبني مواقف إيجابية إزاء التغيير، تواكبها برامج انتقالية تقر، في جملة أمور، بمعايير العمل الأساسية على النحو الذي حدده برنامج منظمة العمل الدولية بشأن الأمن الاجتماعي والاقتصادي()؛
    b) seguridad socioeconómica frente al cambio. La seguridad socioeconómica es requisito previo para que los trabajadores apoyen las políticas y los programas de desarrollo sostenible. UN (ب) الأمن الاجتماعي والاقتصادي في مواجهة التغيير - يعتبر الأمن الاجتماعي والاقتصادي أمر لا بد منه لتأييد العمال للسياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    40. Los principales motivos de preocupación en relación con la globalización son sus efectos en el crecimiento económico de los países pobres y la reducción de la pobreza en el mundo, y sus posibles repercusiones en el aumento de las desigualdades y la disminución de la seguridad socioeconómica en el plano nacional. UN 40- يكمن القلق الرئيسي بخصوص العولمة في آثارها على النمو الاقتصادي في البلدان الفقيرة، وعلى تقليص الفقر في العالم، وفي احتمال تأثيرها على أوجه عدم المساواة وتقويض الأمن الاجتماعي والاقتصادي داخل البلدان.
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المحادثات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica de Pitcairn. UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي في بيتكيرن.
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المحادثات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل مناقشاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educativas y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn; UN 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن؛
    3. Solicita también a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que prosiga sus conversaciones con el Gobierno del Territorio para hallar la mejor manera de respaldar la seguridad socioeconómica y ambiental de Pitcairn. UN " 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل المناقشات مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي في بيتكيرن؛
    El Estado de Kuwait, ante su responsabilidad de velar por la estabilidad y seguridad y un mínimo nivel de vida para sus nacionales, ha promulgado una gran variedad de disposiciones legislativas para que exista la seguridad social y económica. UN ودولة الكويت، انطلاقا من مسؤوليتها تجاه رعاياها من حيث توفير عوامل الاستقرار والطمأنينة لهم وكفالة الحد الأدنى من المستوى المعيشي، سنت العديد من التشريعات تهدف إلى توفير الأمن الاجتماعي والاقتصادي.
    Por " buenas condiciones de vida " se entiende que hay que proteger y promover los derechos humanos de los jóvenes garantizándoles seguridad social y económica, una buena salud y oportunidades de desarrollo. UN وتشير عبارة " أحوال معيشية جيدة " إلى أن حقوق الشباب الإنسانية ينبغي أن تُحمى وتعزز. كما ينبغي أن يُكفل للشباب الأمن الاجتماعي والاقتصادي والصحة الجيدة وفرص التنمية.
    Los pueblos de todos los tipos de sociedades no podrán trabajar si sus vidas no están apoyadas por una seguridad social y económica básica. UN ولا يمكن التوقع من الأشخاص في جميع أنماط المجتمعات السعي وراء تحقيق حياة عمل ما لم يترسخ فيها الأمن الاجتماعي والاقتصادي الأساسي.
    Al parecer, en Eslovenia las mujeres explotan una finca por ausencia de personas más jóvenes, especialmente varones de la familia, que estarían preparados para hacerlo (el marido ha muerto, no hay otros sucesores o herederos) y porque esta actividad constituye la única fuente de seguridad económica y social mínima. UN ويبدو أن المرأة في سلوفينيا تأخذ في الأغلب دور صاحب المزرعة بسبب غياب الصغار، وخاصة الذكور في الأسرة الذين يستعدون للزراعة (الزوج مات ولا يوجد خلفاء أو ورثة آخرون)، وبسبب هذا الدور توفر المصدر الوحيد للحد الأدنى من الأمن الاجتماعي والاقتصادي.
    Para mí, como Secretario General de las Naciones Unidas, la seguridad económica y social colectiva es un principio elemental de justicia – de justicia social global. Pero para alcanzar estos objetivos debemos pensar y trabajar para que la agenda de la sostenibilidad sea lo que debe ser: una agenda de la prosperidad. News-Commentary إننا ندرك جميعاً الارتباط بين النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي، والديمقراطية، وحقوق الإنسان. وبوصفي الأمين العام للأمم المتحدة فأنا أعتقد أن الأمن الاجتماعي والاقتصادي الجماعي يشكل المبدأ الأساسي للعدالة ـ العدالة الاجتماعية العالمية. ولكن لتحقيق هذه الغايات فلابد وأن نفكر في أجندة الاستدامة ونتعامل معها وفقاً لحقيقتها الأكيدة: فهي في واقع الأمر أجندة للرخاء والازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus