La biocustodia comprende las medidas adoptadas para reducir al mínimo la posibilidad de que se utilicen deliberadamente agentes biológicos para causar daños. | UN | يغطي الأمن البيولوجي التدابير المتخذة للحد من إمكانية استخدام العوامل البيولوجية عن قصد لتُسبِّب أذى. |
No obstante, es necesario tener también en cuenta otros aspectos de la biocustodia. | UN | لكن من اللازم أن تراعي أيضاً جوانب الأمن البيولوجي الأخرى. |
Así pues, el Brasil opina que se debe evitar una definición excesivamente reductora de la biocustodia. | UN | وعليه، ترى البرازيل أنه ينبغي تفادي تضييق نطاق تعريف الأمن البيولوجي على نحو مفرط. |
* Una evaluación sistemática de los riesgos en términos de seguridad biológica en todas las organizaciones con funciones en la materia; | UN | :: اتساق تقييم المخاطر التي يتعرض لها الأمن البيولوجي بين المنظمات المسؤولة عن الأمن البيولوجي وداخل هذه المنظمات؛ |
Instrumento de mayor jerarquía en materia de seguridad biológica. | UN | وهو صك رفيع المستوى في مجال الأمن البيولوجي. |
La tecnología y la ciencia que alimentan la bioseguridad y el bioterrorismo evolucionan con rapidez. | UN | وتحدث تطورات سريعة في العلم والتقنية اللذين يغذيان الأمن البيولوجي والإرهاب البيولوجي. |
La quinta sesión de trabajo se dedicó al examen de la evaluación de la bioseguridad y la aplicación de procedimientos de bioseguridad. | UN | في حين كُرست جلسة العمل الخامسة للنظر في تقييم الأمن البيولوجي وتنفيذ إجراءات الأمن البيولوجي. |
La biocustodia y la bioseguridad en el laboratorio suelen superponerse y deberían complementarse. | UN | كثيراً ما يتداخل الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية المتعلقين بالمختبرات، لذلك ينبغي أن يكمل أحدهما الآخر. |
El alcance de la biocustodia debería comprender a determinados agentes, el equipo, el transporte, la gestión de los riesgos, la supervisión, la vigilancia y el examen. | UN | ينبغي أن يشمل نطاق الأمن البيولوجي العوامل المختارة والمعدات، والنقل، وإدارة المخاطر، والإشراف، والمراقبة، والاستعراض. |
La divulgación y el intercambio de información en sitios de bitácora (blogs) pueden contribuir a aumentar la concienciación sobre las cuestiones de biocustodia. | UN | بإمكان الدعوة وتبادل المعلومات عن طريق سجلات شبكية أن يسهما في إذكاء الوعي بشأن قضايا الأمن البيولوجي. |
El posible " doble uso " de algunas ciencias de la vida requiere el estudio de medidas de biocustodia. | UN | يتطلب احتمال " ازدواج استخدام " بحوث معينة في علوم الحياة النظر في تدابير الأمن البيولوجي. |
La aplicación eficaz de las prácticas de biocustodia en el laboratorio requiere la adhesión de las instituciones. | UN | يتطلب التنفيذ الفعلي لممارسات الأمن البيولوجي في المختبرات الالتزام |
En particular, para velar por la biocustodia se deben tomar, primera y principalmente, medidas firmes de bioseguridad. | UN | ويتطلب ذلك بصفة خاصة، بغية تأمين الأمن البيولوجي أولاً وبالذات، اعتماد تدابير مُحكمة متينة من أجل السلامة البيولوجية. |
Resolución 76- Reglamento para el otorgamiento de las autorizaciones de seguridad biológica. | UN | ووضع المفاهيم اللازمة لتنظيم الأمن البيولوجي في المؤسسات. |
Por ejemplo, el Grupo recomienda varias importantes iniciativas para mejorar la seguridad biológica. | UN | فعلى سبيل المثال، يوصي الفريق باتخاذ عدة مبادرات هامة لتحسين الأمن البيولوجي. |
* La capacidad de detectar, prevenir y manejar los peligros y amenazas en términos de seguridad biológica; | UN | :: الأهلية والقدرة على تحديد المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها الأمن البيولوجي ودرئها وإدارتها؛ |
* Manejar en el extranjero siempre que sea posible los riesgos en términos de seguridad biológica planteados por agentes exóticos; | UN | :: ضمان إدارة المخاطر الداخلية التي يتعرض لها الأمن البيولوجي في الخارج حيثما أمكن؛ |
La amenaza del bioterrorismo se ha intensificado, y la cuestión de la bioseguridad es cada vez más importante. | UN | ويتزايد تهديد الإرهاب البيولوجي، وتزداد مسألة الأمن البيولوجي بروزا. |
:: Adopción de prácticas de bioseguridad por el personal de salud. | UN | :: اعتماد ممارسات الأمن البيولوجي من جانب العاملين الصحيين. |
iii) El establecimiento de un centro de intercambio de información sobre vigilancia biológica y códigos de conducta científicos para promover el intercambio de información y el fomento de la sensibilización; | UN | `3` تأسيس مركز لتبادل المعلومات بشأن الأمن البيولوجي ومدونات قواعد السلوك العلمية للمساعدة على تبادل المعلومات والتوعية؛ |
Esas resoluciones abordaron cuestiones tan diversas como la lucha contra la malaria, la erradicación de la poliomielitis, las nuevas cuestiones de bioprotección, el control del tabaco, la equidad sanitaria y la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. | UN | وتعالج هذه القرارات قضايا شتّى، مثل مكافحة الملاريا؛ والقضاء على شلل الأطفال؛ ومسائل الأمن البيولوجي الناشئة؛ ومكافحة التبغ؛ والإنصاف في مجال الصحة؛ والتأهب للطوارئ والاستجابة لها. |
Tras esta reunión, el Programa Internacional de Futuros elaboró un programa de seguimiento sobre la protección biológica que condujo a la creación, a mediados de 2005, de un sitio web dedicado a los códigos relativos a la bioprotección: http://www.biosecuritycodes.org. | UN | وبعد هذا الاجتماع، وضع البرنامج الدولي للمستقبل برنامجاً لمتابعة الأمن البيولوجي أدى إلى القيام في منتصف عام 2005 بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مخصص لقواعد الأمن البيولوجي: http://www.biosecuritycodes.org. |