:: Reunión de trabajo diaria con los organismos de Seguridad del Gobierno de Sierra Leona | UN | :: عقد اجتماع عمل يومي مع وكالات الأمن التابعة لحكومة سيراليون |
A Hungría le preocupan mucho los actos de violencia perpetrados por las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Birmania/Myanmar. | UN | وهنغاريا قلقة جداً من أحداث العنف التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لحكومة بورما/ميانمار. |
19. En el período de que se informa, las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Burundi estuvieron involucradas en diversas violaciones del derecho a la vida. | UN | 19- تورطت قوات الأمن التابعة لحكومة بوروندي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في انتهاكات شتى للحق في الحياة. |
Las fuerzas de Seguridad del Gobierno del Iraq están elaborando un amplio plan nacional de seguridad a fin de mejorar la seguridad el día de las elecciones y las operaciones conexas previas y posteriores, ya que la culminación satisfactoria del proceso electoral depende de la seguridad. | UN | 30 - وقوات الأمن التابعة لحكومة العراق بصدد وضع خطة أمنية وطنية شاملة لتعزيز الأمن يوم الانتخابات والعمليات المتصلة به قبل حلول هذا اليوم وبعده، وذلك لأن الأمن يدعم نجاح العملية الانتخابية برمتها. |
Operaciones de las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia 11 | UN | ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا 13 |
A. Operaciones de las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia | UN | ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا |
El Consejo también levantó parcialmente por un período de 12 meses el embargo de armas impuesto al país, en particular sobre determinados suministros destinados únicamente al desarrollo de las fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia y a proporcionar seguridad a la población somalí. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي. |
En la actualidad, las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Sierra Leona disponen de una capacidad mayor para hacer frente a las posibles amenazas internas y solventarlas satisfactoriamente. | UN | 11 - تتوفر حاليا لقوات الأمن التابعة لحكومة سيراليون قدرة معززة على احتواء التهديدات الداخلية المحتملة والتعامل معها بصورة مرضية. |
El 22 de diciembre de 2006 y el 18 de marzo de 2007, las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Sri Lanka habrían detenido en Jaffna a dos niños varones cuya desaparición fue denunciada posteriormente. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 18 آذار/مارس 2007، ورد أن صبيين احتجزتهما قوات الأمن التابعة لحكومة سري لانكا في جافنا واعتبُرا في وقت لاحق في عداد المفقودين. |
El 22 de diciembre de 2006 y el 18 de marzo de 2007, se comunicó que dos niños habían sido detenidos por las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Sri Lanka en Jaffna, y se les considera desaparecidos. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 18 آذار/مارس 2007، أفيد أن قوات الأمن التابعة لحكومة سري لانكا احتجزت صبيين في جافنا، ووردت تقارير فيما بعد عن اختفائهما. |
Las fuerzas de Seguridad del Gobierno de Filipinas están integradas por unidades de las Fuerzas Armadas de Filipinas, la Policía Nacional Filipina y la organización paramilitar Unidades Geográficas de las Fuerzas Armadas Ciudadanas (CAFGU) y organizaciones de voluntarios civiles. | UN | 13 - تتكون قوات الأمن التابعة لحكومة الفلبين من وحدات القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية والوحدات الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
El Gobierno de Guatemala manifiesta su indignación por los hechos de violencia acaecidos en contra de los periodistas guatemaltecos, Alberto Cardona y Rony Sánchez, de Guatevisión y Televisa, respectivamente, quienes fueron violentamente atacados por las fuerzas de Seguridad del Gobierno de facto de Honduras. | UN | تعرب حكومة غواتيمالا عن استيائها إزاء أعمال العنف التي ارتُكبت في حق صحفيين غواتيماليين هما ألبيرتو كاردونا وروني سانتشيز، يعملان لدى قناتي غواتيفيزيون وتيليفيزا على التوالي، تعرضا لهجوم عنيف من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الأمر الواقع في هندوراس. |
El programa de las Naciones Unidas de alianza en pro de la seguridad, que se está preparando en colaboración con las fuerzas de Seguridad del Gobierno del Iraq y con el apoyo de asesores militares de los Estados Miembros, sumado al incremento de los recursos de las Naciones Unidas destinados a logística y seguridad, tendrá una importancia capital. | UN | وسيكون برنامج الأمم المتحدة للشراكة الأمنية ذو أهمية قصوى، نظرا لأنه يوضع بالاشتراك مع قوات الأمن التابعة لحكومة العراق بدعم من مستشارين عسكريين من الدول الأعضاء، جنبا إلى جنب مع زيادة الموارد الأمنية واللوجستية للأمم المتحدة. |