"الأمن السلبية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • negativas de seguridad en
        
    • seguridad negativas en
        
    La creación de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad en el seno de la Conferencia de Desarme; UN مسألة إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح؛
    A fin de motivar los debates extendí invitaciones a algunos expertos para que hicieran exposiciones sobre las garantías negativas de seguridad en las dos reuniones subsiguientes. UN ولحفز مناقشتنا، استطلعت إمكانية دعوة بعض الخبراء لتقديم عروض عن ضمانات الأمن السلبية في الاجتماعين اللاحقين.
    Se siguió debatiendo sobre los posibles enfoques para las deliberaciones futuras sobre las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme y, en particular, se planteó la posibilidad de establecer un comité especial facultado para negociar las garantías negativas de seguridad. UN وجرت مناقشات أخرى بشأن النهج التي يمكن بها مواصلة المناقشات المتعلقة بضمانات الأمن السلبية في المؤتمر، وأثيرت بوجه خاص مسألة إنشاء لجنة مخصّصة يعهد إليها بولاية تفاوضية بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Mi delegación apoya la declaración que acaba de formular la Presidencia de la UE y se congratula de la posibilidad de volver a tratar las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلت به رئاسة الاتحاد الأوروبي قبيل قليل ويرحب بإمكانية إعادة النظر مجدداً في قضية ضمانات الأمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح.
    Gracias a los esfuerzos del Pakistán, y varios otros países con posiciones análogas, se pudo establecer el Comité ad hoc sobre garantías de seguridad negativas en 1998. UN وبفضل جهود باكستان وعدة بلدانٍ أخرى تشاطر نفس الآراء، استطعنا إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية في عام 1998.
    La Conferencia celebró también debates sustantivos sobre el desarme nuclear, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad en la primera parte del actual período de sesiones. UN وقد أجرى المؤتمر أيضاً مناقشات موضوعية مهمة بشأن نزع السلاح النووي وحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية في الجزء الأول من الدورة الحالية.
    - La cuestión de la creación de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad en el seno de la Conferencia de Desarme; UN - مسألة إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح؛
    En vista de lo señalado, la Conferencia debería seguir examinando la cuestión de las garantías negativas de seguridad en su agenda y otorgándole la misma prioridad e interés, habida cuenta de su importancia. UN وبالنظر إلى ما سبق، أرى أنه ينبغي أن يواصل المؤتمر النظر في مسألة ضمانات الأمن السلبية في إطار جدول أعماله، مع مواصلة إعطائها الأولوية والاهتمام الذي تستحقه باعتبار ما لها من أهمية.
    En vista de lo señalado, estimo que la Conferencia debería seguir examinando la cuestión de las garantías negativas de seguridad en el marco de su agenda, otorgándole la máxima prioridad e interés, habida cuenta de su importancia. UN وبالنظر إلى ما سبق، أرى أنه ينبغي أن يواصل المؤتمر النظر في مسألة ضمانات الأمن السلبية في إطار جدول أعماله، مع مواصلة إعطائها ما تستحقه من أولوية واهتمام باعتبار ما لها من أهمية.
    También destacamos que los protocolos de los tratados de establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituyen un medio para codificar las garantías negativas de seguridad en un marco jurídico. UN ونلاحظ أن البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تتيح وسيلة لتدوين ضمانات الأمن السلبية في إطار قانوني.
    Otros opinaban que el TNP era el foro ideal para ocuparse de las cuestiones relativas a las garantías de seguridad, aunque algunos también estaban dispuestos a aceptar que se trataran las garantías negativas de seguridad en el contexto del mandato de un comité especial sobre desarme nuclear. UN ورأى البعض الآخر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي المحفل المفضل للتعامل مع قضية الضمانات الأمنية، بالرغم من استعداد البعض لقبول التعامل مع ضمانات الأمن السلبية في سياق ولاية لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية.
    Por iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Ousmane Camara, Representante Permanente del Senegal, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) celebró un seminario sobre las garantías negativas de seguridad, en el Palacio de las Naciones, el 8 de agosto de 2006. UN بمبادرة من سعادة السفير عثمان كمارا، رئيس مؤتمر نزع السلاح والممثل الدائم للسنغال، عقد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح حلقة دراسية بشأن ضمانات الأمن السلبية في قصر الأمم في 8 آب/ أغسطس 2006.
    Lo que es más importante, además, es que los Estados poseedores de armas nucleares dan las garantías negativas de seguridad en el marco de sus compromisos jurídicamente vinculantes en relación con las zonas libres de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك - ولعل هذا أهم - تمنح الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات الأمن السلبية في إطار تعهداتها الملزمة قانوناً المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    a) El debate indicó claramente la importancia de la cuestión de las garantías negativas de seguridad en el contexto de la no proliferación y del desarme nuclear. UN (أ) لقد أبرز النقاش بوضوح أهمية مسألة ضمانات الأمن السلبية في سياق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    c) Por lo tanto, es difícil incluir las garantías negativas de seguridad en un tratado creíble. UN (ج) وبذلك يصعب إدراج ضمانات الأمن السلبية في معاهدة موثوق بها.
    b) Hay argumentos poderosos favorables a la negociación del tratado sobre las garantías negativas de seguridad en el contexto del TNP o como parte de los tratados sobre las zonas libres de armas nucleares. UN (ب) هناك حجج قوية تدعم التفاوض على معاهدة ضمانات الأمن السلبية في سياق معاهدة عدم الانتشار، أو كجزء من معاهدات المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    f) Francamente, el papel cambiante de las garantías negativas de seguridad en la nueva situación internacional de seguridad, no ha sido examinado a fondo ni siquiera por los académicos, de manera de abordar la cuestión de la necesidad de esas garantías y la forma que deberían adoptar. UN (و) لم تجر صراحة دراسة متعمقة، حتى من جانب الدوائر الأكاديمية، لتغير دور ضمانات الأمن السلبية في ظل الوضع الأمني الدولي الجديد - بما في ذلك الحاجة إليها والشكل الذي ينبغي أن تأخذه.
    a) En el actual contexto internacional de seguridad ¿por qué la Conferencia de Desarme sigue centrándose en las garantías negativas de seguridad? En el marco de estas garantías, el problema real hoy en día es la proliferación de las armas de destrucción en masa respecto tanto de los Estados como de agentes no estatales, que indudablemente NO darán garantías negativas de seguridad. UN (أ) ما هو السبب الذي يجعل مؤتمر نزع السلاح يركز حتى الآن على ضمانات الأمن السلبية في ظل الحالة الأمنية الدولية الراهنة؟ إن المشكلة الحقيقية اليوم في سياق ضمانات الأمن السلبية هي انتشار أسلحة الدمار الشامل في دول وجهات فاعلة من غير الدول لن تمنح بالتأكيد ضمانات الأمن السلبية.
    En vista de los adelantos logrados a partir del fin de la guerra fría y hasta la fecha por los Estados poseedores de armas nucleares, sería apropiado celebrar debates a fondo con respecto a las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme y, por sobre todo, en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, donde están representados los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN 12 - ونظرا لما تم إحرازه حتى اليوم من تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ نهاية الحرب الباردة، فإنه من المناسب إجراء مناقشات دقيقة حول مسألة ضمانات الأمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح، وفي لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح قبل كل شيء، حيث يتم تمثيل الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Como ya habíamos señalado, nuestra delegación no se opone a que se aborde la cuestión de las garantías de seguridad negativas en la Conferencia de Desarme, en un marco apropiado, y está dispuesta, de conformidad con la posición común europea, a seguir celebrando consultas sobre la cuestión para llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN وقد سبق وأن أُتيحت لنا المناسبة للإشارة إلى أن وفد بلدي لا يعترض على معالجة مسألة ضمانات الأمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح ضمن إطارٍ مناسب وأنه على استعداد، تمشياً مع الموقف الأوروبي المشترك، لمتابعة مشاوراتنا بشأن هذا الموضوع من أجل المشاركة في التوصل إلى اتفاقٍ على برنامج العمل.
    Al respecto, esperamos que la negociación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad negativas en el contexto del TNP se base en las garantías de seguridad negativas proporcionadas en relación con las zonas libres de armas nucleares y las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares en virtud de la resolución 984 del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن التفاوض على وضع صكٍ قانوني ملزم بشأن ضمانات الأمن السلبية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز ضمانات الأمن السلبية المقدمة في إطار المناطق الخالية من الأسلحة النووية والإعلانات التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية في القرار 984 الذي اعتمده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus