Si bien sigue habiendo problemas, la reciente experiencia de Malawi en materia de producción alimentaria ofrece importantes lecciones para el logro de la seguridad alimentaria en África. | UN | وعلى الرغم من أن التحديات لا تزال قائمة، فإن تجربة ملاوي الحديثة في إنتاج الأغذية توفر دروسا هامة لتحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا. |
La Jamahiriya Árabe Libia fue uno de los primeros países en señalar la crisis alimentaria mundial, y asignó 5.000 millones de dólares para financiar proyectos de seguridad alimentaria en África. | UN | وقال إن بلده كان من أوائل البلدان التي استرعت الانتباه إلى أزمة الأغذية العالمية، وقد خصصت 5 بلايين دولار لتمويل مشاريع الأمن الغذائي في أفريقيا. |
La seguridad alimentaria en África ha empeorado de manera sustancial en los últimos decenios y se han incrementado las importaciones caras de alimentos. | UN | فقد ساءت حالة الأمن الغذائي في أفريقيا كثيرا خلال العقود الأخيرة وازدادت وارداتها من الأغذية المكلفة. |
Angola cree que es posible reducir considerablemente el déficit de seguridad alimentaria en África si la comunidad internacional se une en torno a las cuestiones fundamentales siguientes. | UN | إن أنغولا تؤمن بأنه يمكن التقليل من العجز الراهن في الأمن الغذائي في أفريقيا إذا وقف المجتمع الدولي متحدا خلف الأهداف الرئيسية التالية. |
23. La mejora de la seguridad alimentaria de África exige algo más que simplemente ocuparse de la producción agrícola. | UN | 23- إن تحسين حالة الأمن الغذائي في أفريقيا يتطلب أكثر من مجرد معالجة مسألة الإنتاج الزراعي. |
Seguridad alimentaria en África: enseñanzas extraídas de la crisis de alimentos | UN | الأمن الغذائي في أفريقيا: استخلاص العبر من الأزمة الغذائية |
SEGURIDAD ALIMENTARIA EN ÁFRICA: ENSEÑANZAS EXTRAÍDAS DE LA CRISIS DE ALIMENTOS | UN | الأمن الغذائي في أفريقيا: الدروس المستفادة من الأزمة الغذائية |
El subdesarrollo de los recursos y servicios de agua y las malas condiciones en materia de salud, energía y electricidad son aspectos determinantes para la seguridad alimentaria en África. | UN | ولضعف الموارد والخدمات المائية، وتردي أوضاع قطاعات الصحة والطاقة والكهرباء، أثر مباشر على الأمن الغذائي في أفريقيا. |
La seguridad alimentaria en África: desafíos, oportunidades y opciones de política | UN | الأمن الغذائي في أفريقيا: التحديات والفرص وخيارات السياسات |
Al mismo tiempo, conviene promover marcos normativos más eficaces que garanticen la seguridad alimentaria en África a fin de mitigar los efectos de los desastres y promover los objetivos de desarrollo a largo plazo. | UN | وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان تعزيز إقامة أطر أكثر فعالية لسياسات الأمن الغذائي في أفريقيا لتخفيف أثر الكوارث، وتعزيز أهداف التنمية على المدى الطويل. |
Además, la FAO ha adoptado medidas encaminadas a sensibilizar a la opinión pública acerca de la situación de la seguridad alimentaria en África y a fomentar la capacidad técnica por medio de sus servicios de asesoramiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اتخذت منظمة الأغذية والزراعة إجراءات تهدف إلى زيادة الوعي بحالة الأمن الغذائي في أفريقيا وتوفير الموارد لبناء القدرات التقنية من خلال خدماتها الاستشارية. |
24. La Reunión tomó nota de diversas iniciativas entre el PMA, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Agencia Espacial Europea en la esfera de la seguridad alimentaria en África. | UN | 24- وأحاط الاجتماع علما بشتى المبادرات بين برنامج الأغذية العالمي والفاو والإيسا في مجال الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Se expresó apoyo a la atención que el subprograma 2 daba a la transformación de la agricultura y la promoción de la diversificación, pero se pidieron aclaraciones sobre la necesidad de destacar en el subprograma el problema apremiante de la seguridad alimentaria en África. | UN | وأعرب عن التأييد لتركيز البرنامج الفرعي 2 على التحول الزراعي وتشجيع التنويع، مع طلب توضيحات بشأن ما إذا كان ينبغي تسليط الضوء في البرنامج الفرعي على مسألة الأمن الغذائي في أفريقيا. |
El énfasis puesto en la cooperación internacional en la previsión espacial del tiempo y el uso de la teleobservación contribuirán de manera significativa al refuerzo de la seguridad alimentaria en África. | UN | وأضاف أن التأكيد على التعاون الدولي في التنبؤ بالأحوال الجوية من الفضاء واستخدام الاستشعار من بُعد سيسهم إسهاماً هائلاً في دعم الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Este grupo ha preparado un marco para la seguridad alimentaria en África en que se reseñan las causas y las consecuencias de la inseguridad alimentaria en África y se sugieren soluciones concretas. | UN | وانتهى الفريق من وضع الإطار المتعلق بالأمن الغذائي في أفريقيا الذي يعرض أسباب انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا وعواقبه، ويقترح له حلولا ملموسة. |
En el párrafo 67 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se destacaba la contribución decisiva de la productividad agrícola y la producción sostenible al logro de la seguridad alimentaria en África. | UN | وأكدت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في الفقرة 67 على الدور الحاسم للإنتاجية الزراعية والإنتاج المستدام في تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Los progresos realizados en el logro de la seguridad alimentaria en África se han visto afectados por las recientes crisis alimentaria, energética y financiera. | UN | ولقد تأثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تأثرا عكسيا بسبب أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية الأخيرة. |
I. LA SEGURIDAD ALIMENTARIA EN ÁFRICA: LA CRISIS DE LOS ALIMENTOS Y EL PERÍODO SUBSIGUIENTE | UN | أولاً - الأمن الغذائي في أفريقيا: الأزمة الغذائية وعواقبها |
Iniciativas para lograr la seguridad alimentaria en África | UN | من أجل تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا |
Examina medidas concretas destinadas a promover la protección y la regeneración del medio ambiente y aumentar la seguridad alimentaria de África, así como a promover los asentamientos humanos sostenibles y hacer frente a los problemas derivados de la aceleración del crecimiento demográfico. | UN | وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم الأمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان. |
La seguridad alimentaria en el África también hay que considerarla en el contexto de los esfuerzos para combatir la sequía y la desertificación, así como la aguda escasez de agua. | UN | ومن المطلوب أن يتم التعامل مع الأمن الغذائي في أفريقيا في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الجفاف والتصحر وحالات النقص الحاد في المياه. |