La aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1737 marca un día triste para el régimen de no proliferación. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1737 يوما حزينا لنظام عدم الانتشار. |
La adopción por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), centrada en la lucha contra la producción, la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular por agentes no estatales, constituyó un verdadero paso histórico. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1540 بادرة تاريخية عن حق، حيث يركز القرار على مكافحة إنتاج وحيازة واستعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وخاصة من قبل أطراف من غير الدول. |
Este requerimiento no se cumplió el mes pasado cuando se convocó a la Asamblea después del rechazo por parte del Consejo de Seguridad de la resolución sobre la cerca de seguridad, y no por falta de unanimidad entre sus miembros, sino por la negativa de los patrocinadores del proyecto de resolución de participar en cualquier negociación genuina de ese texto abiertamente parcial. | UN | ولم يستوف هذا المتطلب في الشهر الماضي عندما انعقدت الجمعية العامة بعد أن رفض مجلس الأمن القرار المتعلق بالسياج الأمني، ليس لعدم وجود إجماع بين الأعضاء، بل بسبب رفض مقدمي مشروع القرار الدخول في أي مفاوضات حقيقية بشأن نصهم الأحادي الجانب بشكل صارخ. |
Tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 2009 (2011), la UNSMIL se movilizó para establecer sin demora su presencia sobre el terreno en Libia. | UN | 51 - عقب اتخاذ مجلس الأمن القرار 2009 (2011)، بادرت البعثة على الفور إلى إرساء وجودها ميدانياً في ليبيا. |
El 23 de enero de 1992, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 733 (1992), por la que imponía un embargo de armas contra Somalia. | UN | 6 - في 23 كانون الثاني/يناير 1992، اعتمد مجلس الأمن القرار 733 (1992) الذي فرض حظرا على توريد الأسلحة إلى الصومال. |
Se ha reconocido que Alemania tiene normas elevadas en cuanto a la aplicación de los controles de frontera y la expedición de documentos de identidad y de viaje, incluso antes de que el Consejo de Seguridad aprobara la resolución 1373 (2001). | UN | من المسلم به أن ألمانيا تطبق معايير رفيعة في تنفيذ عمليات المراقبة على الحدود وإصدار بطاقات إثبات الهوية ووثائق السفر حتى قبل أن يعتمد مجلس الأمن القرار 1373. |
Tras consultas oficiosas, el Consejo de Seguridad aprobó su resolución 811 (1993), de 12 de marzo, en la que se exigía una inmediata cesación del fuego en todo el país. | UN | وفي أعقاب مشاورات غير رسمية، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ٨١١ )١٩٩٣( المؤرخ ١٢ آذار/مارس، الذي طالب فيه بوقف إطلاق النار فورا في كافة أنحاء البلد. |
La aprobación unánime por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004) del 28 de abril de 2004 fue un acontecimiento muy significativo. | UN | 1 - كان اتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بالإجماع في 28 نيسان/أبريل 2004 حدثا مشهودا. |
Acogemos con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), que se refiere a la proliferación de las armas de destrucción en masa y las tecnologías y los materiales que se relacionan con ellas. | UN | ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها. |
Este reconocimiento dio lugar a la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1889 (2009) y a la solicitud de que se elaboraran indicadores adecuados para medir los avances. | UN | وقد أدى ذلك إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 1889 (2009) وإلى الدعوة إلى وضع مؤشرات مناسبة لتقييم التقدم المحرز. |
En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | أنشطة التصفية في عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | وفي عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
En 2011, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el octavo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | وفي عام 2011، بلغت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامه الثامن، بعد اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
China apoya la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 2094 (2013). | UN | 1 - تؤيد الصين اتخاذ مجلس الأمن القرار 2094 (2013). |
Observando la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 2176 (2014), de 15 de septiembre de 2014, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد مجلس الأمن القرار 2176 (2014) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2014، |
El Sr. HUGUES (Nueva Zelandia) considera que la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1244 (1999) en favor de un arreglo político de la cuestión de Kosovo ha demostrado, si ello fuera necesario, que las Naciones Unidas siguen siendo un instrumento indispensable. | UN | 45 - السيد هيوغز (نيوزيلندا): اعتبر أن اعتماد مجلس الأمن القرار 1244 (1999) الداعي إلى تسوية قضية كوسوفو سياسيا يثبت أن الأمم المتحدة، عند الاقتضاء، تبقى أداة لا غنى عنها. |
En el segundo párrafo del preámbulo la Asamblea acoge con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1322 (2000) y destaca la urgente necesidad del pleno cumplimiento de la resolución. | UN | والفقرة الثانية من الديباجة تُرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1322 (2000) الذي يُشدد على الحاجة الماسة إلى الامتثال التام له. |
Celebro la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1599 (2005), en la que el Consejo reafirmó su continuo compromiso con Timor-Leste mediante el establecimiento por un año de una misión de seguimiento en el país. | UN | 10 - وأرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1599 (2005) الذي أكد فيه المجلس من جديد التزامه المتواصل تجاه تيمور - ليشتي من خلال إنشاء بعثة للمتابعة في البلد لمدة سنة واحدة. |
Pone de relieve la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1721 (2006) y expresa su disposición a examinar cualquier otra solicitud que a su tiempo se presente con relación a la ONUCI. | UN | وسلطت الضوء على اتخاذ مجلس الأمن القرار 1721 (2006)، وذكرت أنها تتطلع إلى النظر في الوقت الملائم في أي طلبات إضافية قد تقدم فيما يختص بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 1322 (2000), de 7 de octubre de 2000, y destacando la urgente necesidad de que la resolución se aplique plenamente, | UN | وإذ ترحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1322 (2000) المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى الامتثال التام لهذا القرار، |
El 8 de noviembre de 2002, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1441 (2002). | UN | 9 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اتخذ مجلس الأمن القرار 1441 (2002). |
Este último escalamiento se produjo sólo días después de que el Consejo de Seguridad aprobara la resolución 1850 (2008). | UN | وقد جاء هذا التصعيد الأخير بعد أيام قلائل فقط من اتخاذ مجلس الأمن القرار 1850 (2008). |
El 21 de julio el Consejo de Seguridad aprobó su resolución 937 (1994), por la que aprobó mi informe. | UN | وفي ٢١ تموز/يوليه، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٣٧ )١٩٩٤( ووافق فيه على تقريري. |
El orador observa que el Consejo de Seguridad ha aprobado la resolución 1566 (2004) y acoge con beneplácito los esfuerzos del Consejo a ese respecto. | UN | 51 - ونوِّه وفده باعتماد مجلس الأمن القرار 1566 (2004) مرحباً بجهود المجلس في هذا المضمار. |
Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución correspondiente, en un plazo de treinta días para las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz y de noventa días para las operaciones complejas de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام، بمجرد اتخاذ مجلس الأمن القرار في هذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المتشعبة، |