"الأمن بشأن الحالة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Seguridad sobre la situación en
        
    • Seguridad relativa a la situación en
        
    • Seguridad relativas a la situación en
        
    • Seguridad sobre la situación relativa al
        
    • Seguridad en relación con la situación en
        
    Incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur UN الفشل في التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    Resumen de la sesión pública del Consejo de Seguridad sobre la situación en África UN خلاصة الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا
    Recordando sus resoluciones anteriores, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, sobre la situación en la República Democrática del Congo, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Por consiguiente, agradezco la oportunidad que se me ha brindado de dirigirme al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán. UN لذلك، أشعر بالامتنان لإتاحة هذه الفرصة لي كي أخاطب مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان.
    La convocación de sesiones especiales del Consejo de Seguridad sobre la situación en el África occidental demuestra la gravedad y la urgencia del problema. UN إن عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بشأن الحالة في غرب أفريقيا دلالة على خطورة المشكلة وإلحاحها.
    Mi delegación participó en el debate celebrado la semana pasada en el Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN شارك وفدي في المناقشة التي عُقدت في الأسبوع الماضي في مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    24. Reseña de la sesión del Consejo de Seguridad sobre la situación en África: las repercusiones del SIDA en la paz y la seguridad de África UN 24- تغطية لجلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا: أثر متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز على السلام والأمن في أفريقيا
    Tomando nota de las opiniones expresadas en la sesión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán celebrada el 13 de noviembre de 2001, UN وإذ يحيط علما بالآراء التي أُعرب عنها في اجتماع مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Con ello también se contravienen de modo flagrante las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad sobre la situación en Chipre, en las que se exige, entre otras cosas, que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia de Chipre. UN كذلك فإنه ينتهك على نحو صارخ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن الحالة في قبرص، التي تدعو، في جملة أمور، إلى احترام سيادة قبرص وسلامتها الإقليمية واستقلالها.
    Por ejemplo, en la descripción del Consejo de Seguridad sobre " La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina " no se explican las razones que sustentaron algunas decisiones adoptadas sobre esta importante cuestión. UN فعلى سبيل المثال، لم يوضح نص مجلس الأمن بشأن " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " ، الأسباب وراء بعض القرارات التي اتخذت بشأن هذه القضية الهامة.
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en Burundi (S/2003/1146) UN تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في بوروندي (S/2003/1146)
    Uganda comparte la preocupación del Consejo de Seguridad sobre la situación en la provincia de Ituri, caracterizada por enfrentamientos entre diferentes tribus y facciones, que afectan negativamente las vidas y la seguridad de la población de la zona. UN تشاطر أوغندا قلق مجلس الأمن بشأن الحالة في إقليم إيتوري. وتتسم الحالة في إيتوري باشتباكات بين القبائل والفصائل، مما يسيء إلى حياة السكان في المنطقة وإلى أمنهم.
    Exigir a Rwanda que respete estrictamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Democrática del Congo; UN 3 - مطالبة رواندا بالاحترام الصارم لجميع القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Relaciones Exteriores de la República de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, en la reunión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Medio Oriente, incluida la cuestión UN مداخلة فيليـبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، باسم حركة بلدان عدم الانحياز في جلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    El Gobierno de la República de Chipre rechaza categóricamente todas las afirmaciones formuladas en las notas mencionadas de Turquía, puesto que son una flagrante violación de más de 100 resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Chipre. UN وإن حكومة جمهورية قبرص ترفض رفضاً قاطعاً جميع النقاط الواردة في مذكرتي تركيا المذكورتين أعلاه لأنها تشكل انتهاكاً صارخاً لأكثر من 100 قرار من قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في قبرص.
    5. El 13 de abril la Alta Comisionada participó en Nueva York en las consultas del Consejo de Seguridad sobre la situación en Côte d ' Ivoire. UN 5- وفي 13 نيسان/أبريل، شاركت المفوضة السامية، في نيويورك، في المشاورات التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في كوت ديفوار.
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Centroafricana presentado en cumplimiento de la Declaración Presidencial (S/2001/886) UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، عملا بالبيان الذي أدلى به الرئيس (S/2001/886)
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Centroafricana, presentado en cumplimiento de la Declaración Presidencial (S/2001/886) UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس المجلس (S/2001/886)
    Declaración del Secretario de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús relativa a la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad relativa a la situación en el Oriente Medio UN بيان صادر عن الناطق باسم وزارة خارجية بيلاروس في ما يتعلق بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط
    El Gobierno del Sudán y otros Estados no aplican plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la situación en Darfur. UN عدم قيام حكومة السودان والدول الأخرى بالإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    El presente informe, que se ha preparado en cumplimiento de la resolución 63/105 de la Asamblea General, resume los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 63/105، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    La reunión ministerial celebrada por el Consejo de Seguridad en relación con la situación en África ha puesto de manifiesto la indisociable relación entre la paz y el desarrollo. UN وقد شدد الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا على العلاقة التي لا تنفصم ما بين السلم والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus