El Consejo de Seguridad reitera la importancia de velar por que la explotación y el abuso sexuales se investiguen adecuadamente y se castiguen de manera apropiada. | UN | ويجدد مجلس الأمن تأكيد أهمية كفالة التحقيق في الاستغلال والاعتداء الجنسيين حسب الأصول والمعاقبة عليهما على النحو اللازم. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de poner en marcha la asistencia para la consolidación de la paz lo antes posible. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية الشروع في تقديم المساعدة لبناء السلام في أبكر مرحلة ممكنة. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de consolidar la democracia, la seguridad, el estado de derecho, la reconciliación nacional y la lucha contra la impunidad para lograr una paz sostenible en Guinea-Bissau. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية توطيد الديمقراطية والأمن وسيادة القانون والمصالحة الوطنية ومكافحة الإفلات من العقاب من أجل كفالة السلام الدائم في غينيا - بيساو. |
" El Consejo de Seguridad reafirma la importancia de mantener el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974. | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية صون اتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية عام 1974. |
El Consejo de Seguridad reafirmó la importancia de promover la justicia y el estado de derecho, incluido el respeto de los derechos humanos. | UN | وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية تعزيز العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de que todas las entidades competentes de las Naciones Unidas dedicadas a aplicar la Estrategia de las Naciones Unidas adopten un enfoque coordinado para lograr una cooperación más estrecha con el fin de maximizar las sinergias. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية اتباع نهج منسق تتبناه جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بهدف تحقيق أقصى قدر من التآزر. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de un enfoque consistente, integral y coordinado que comprenda la buena gobernanza, la seguridad, los aspectos humanitarios, de derechos humanos, de desarrollo y ambientales para responder a las amenazas en toda la región del Sahel, así como para solucionar las causas profundas de esos problemas. | UN | ويعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية اتباع نهج متسق وشامل ومنسق يشمل جوانب الحكم الرشيد والأمن والأنشطة الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية والبيئة للتصدي للأخطار المحدقة بجميع أنحاء منطقة الساحل، ولمعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء هذه التحديات. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de que se lleve a cabo un proceso electoral libre, justo, inclusivo y pacífico, que respete la voluntad del pueblo congoleño, en consonancia con los compromisos contraídos por la República Democrática del Congo en virtud del acuerdo PSC con el fin de promover el programa de reconciliación, tolerancia y democratización. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إجراء عملية انتخابية حرة ومنصفة وسلمية وشاملة للجميع، وتحترم إرادة الشعب الكونغولي، بما يتسق مع الالتزامات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الواردة في إطار اتفاق السلام والأمن والتعاون الذي يرمي إلى تعزيز خطة المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de que, en las situaciones posteriores a los conflictos de que se está ocupando, los programas de desarme, desmovilización y reintegración, componente cada vez más esencial de los mandatos de mantenimiento de la paz, se ejecuten de la manera más amplia y eficaz posible. | UN | " ويعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية التنفيذ الشامل والفعال قدر الإمكان لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، باعتبارها عنصرا متزايد الأهمية في ولايات حفظ السلام، في حالات ما بعد انتهاء النـزاع التي هي قيد نظره. |
En ese contexto, el Consejo de Seguridad reitera la importancia del + adjunto a la declaración de su Presidente (S/PRST/2002/6), así como la hoja de ruta de protección de la población civil en los conflictos armados como instrumento práctico para abordar las cuestiones relativas a la protección. | UN | وفي هذا السياق، يكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية المذكرة المرفقة ببيان رئيسه (S/PRST/2002/6) وكذلك خريطة الطريق لحماية المدنيين في الصراع المسلح، باعتبارها أداة عملية لمعالجة الـمسائل المتعلقة بالحماية. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de la labor destinada a promover la reconciliación, el diálogo y la inclusión nacionales a fin de garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en el Iraq y, en ese contexto, encomia la puesta en marcha por el Gobierno del Iraq del Plan para la Reconciliación y el Diálogo Nacional. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية الجهود المبذولة لتشجيع المصالحة الوطنية والحوار الوطني وشمول الجميع في ضمان إحلال السلام والأمن والاستقرار في العراق، ويشيد في هــذا السياق بالحكومة العراقية لبدئها خطة المصالحة والحوار الوطني. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de encontrar soluciones eficaces al problema de los refugiados y los desplazados internos de la región, e insta a los Estados de la región a que, en colaboración con las organizaciones internacionales competentes y los países donantes, creen las condiciones necesarias para el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de esas personas. | UN | " ويُكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إيجاد حلول فعالة لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، ويحث دول المنطقة على أن تقوم بالتعاون مع المنظمات الدولية والبلدان المانحة ذات الصلة بتهيئة الظروف الضرورية لعودتهم الطوعية بشكل آمن. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de la reforma del sector de la seguridad en Guinea-Bissau, alienta al Gobierno a seguir esforzándose por aplicar el programa nacional de reforma del sector de la seguridad y destaca la necesidad de que la comunidad internacional preste más asistencia coordinada para su ejecución. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو، ويشجع الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح القطاع الأمني، ويشدد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من المساعدة المنسقة في تنفيذه. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de afrontar las cuestiones relativas a la violencia sexual desde el comienzo de los procesos de paz, las gestiones de mediación, los alto el fuego y los acuerdos de paz, en particular en las disposiciones de los mecanismos de seguridad, la justicia de transición y las reparaciones. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية معالجة مسائل العنف الجنسي منذ بدء عمليات السلام ومساعي الوساطة وإبرام اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام، وخصوصا في الأحكام المتعلقة بالترتيبات الأمنية والعدالة الانتقالية والتعويضات. |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia de la dimensión regional en la solución de los problemas a que se enfrenta Guinea-Bissau y, en este sentido, acoge con beneplácito el papel desempeñado por la CEDEAO, la Unión Africana, la CPLP y la Unión Europea en el proceso de consolidación de la paz en ese país. " | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية البعد الإقليمي في تسوية المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو ويرحب، في هذا الصدد، بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي في عملية بناء السلام في ذلك البلد " . |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia y la necesidad de lograr una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio, basada en todas las resoluciones en la materia, entre ellas sus resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. " | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط، قائم على جميع قراراته ذات الصلة، بما فيها قراراته 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام " . |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia que revisten el acceso pleno, seguro e irrestricto del personal humanitario y los bienes de socorro y la prestación de asistencia humanitaria a todos los niños afectados por conflictos armados, y destaca la importancia que tiene para todos que, en el marco de la asistencia humanitaria, se defiendan y respeten los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية تيسير وصول الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والسلع المقدمة لهذا الغرض وإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة بشكل كامل وآمن ودون معوقات، ويشدد على أهمية أن تتمسك جميع الأطراف، في إطار المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلالية، وأن تحترم تلك المبادئ. |
El Consejo de Seguridad reafirma la importancia de realizar simultáneamente el proceso de identificación y las operaciones de desarme, desmovilización y reintegración, y de que todas las partes del país aceleren la aplicación de la hoja de ruta con objeto de crear las condiciones indispensables para la celebración de elecciones libres, abiertas, justas y transparentes en el marco del calendario convenido. | UN | " ويجدد مجلس الأمن تأكيد أهمية التنفيذ المتزامن لعمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقيام جميع الأطراف الإيفوارية بتعجيل تنفيذ خريطة الطريق بغرض تهيئة الظروف التي لا بد منها لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في حدود الجدول الزمني المتفق عليه. |
El Consejo de Seguridad reafirma la importancia de abordar el tráfico ilícito de armas, en particular el de armas pequeñas y armas ligeras, mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida, y alienta a los Estados de la subregión a que apliquen plenamente las disposiciones pertinentes adoptadas en los planos nacional, subregional, regional e internacional y consideren la adopción de medidas apropiadas a este respecto. | UN | " ويعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية معالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من خلال نهج المسؤولية العامة والمشتركة، ويشجع دول المنطقة دون الإقليمية على أن تنفذ بالكامل التدابير المعتمدة على الصُعُد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية والنظر في اتخاذ الخطوات الملائمة في هذا الصدد. |
En la resolución 1483 (2003), de 22 de mayo de 2003, el Consejo de Seguridad reafirmó la importancia de eliminar las armas de destrucción en masa iraquíes y, en su momento, confirmar el desarme del Iraq. | UN | 6 - وفي القرار 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل في العراق والقيام في نهاية المطاف بتأكيد نزع سلاح العراق. |