"الأمن على شخصه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad de la persona
        
    • la seguridad personal
        
    • seguridad personales
        
    • seguridad de su persona
        
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة، وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    2. El derecho a la seguridad de la persona y a la protección del Estado frente a la violencia o los daños físicos UN 2- حق الإنسان في الأمن على شخصه وحماية الدولة له من أي عنف أو أذى بدني
    Esas actitudes discriminatorias se refieren, entre otras cosas, al derecho a la vida y la seguridad personal, la participación política, las oportunidades de educación y de empleo, el acceso a los servicios públicos básicos, el derecho a la salud, el derecho a una vivienda decorosa, la aplicación de la ley y la propiedad y el uso de las tierras. UN وتتصل هذه المواقف التمييزية، في جملة أمور، بحق الانسان في الحياة وفي اﻷمن على شخصه وفي المشاركة السياسية وفي الفرص التعليمية والمهنية، وفي الحصول على الخدمات العامة اﻷساسية والحق في الحصول على الخدمات الصحية والحق في السكن الملائم، والحق في تطبيق القانون وتملك اﻷراضي واستخدامها.
    También se hace referencia a la libertad y a la seguridad personales (artículo 9) y a las debidas garantías procesales, incluidos el derecho a la defensa y el derecho de toda persona a ser informada de las causas de su detención (artículo 14). UN كما يشير إلى حق الشخص في الحرية وفي الأمن على شخصه (المادة 9)، وإلى الضمانات الإجرائية، بما في ذلك حق الفرد في الدفاع عن نفسه وحقه في أن يُعلم بأسباب اعتقاله (المادة 14).
    3.3 El autor sostiene que el Estado parte violó el artículo 9 del Pacto al entregarlo arbitrariamente a las autoridades de los Estados Unidos conculcando su derecho a la libertad y a la seguridad de su persona. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ انتهاك أحكام المادة 9 من العهد لأن الدولة الطرف سلّمته تعسفاً إلى السلطات الأمريكية منتهكةً بذلك حقه في الحياة وفي الأمن على شخصه.
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمن على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمن على شخصه
    Esos principios también exigen que los Estados consideren otras formas de alcanzar sus objetivos sin injerirse en el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN وتُلزِم هذه المبادئ الدول أيضاً بالنظر في اعتماد سبل أخرى لتحقيق الأهداف دون تدخل في حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه.
    2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    5. Derecho a la seguridad de la persona y de los bienes 74 18 UN 5- حق الشخص في الأمن على شخصه وحق الملكية 74 22
    5. Derecho a la seguridad de la persona y de los bienes UN 5- حق الشخص في الأمن على شخصه وحق الملكية
    B. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona UN باء- حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمن على شخصه
    2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمن على شخصه
    155. En el caso Nº 1432/2005 (Gunaratna c. Sri Lanka), el Comité recordó su jurisprudencia en el sentido de que el párrafo 1 del artículo 9 protegía el derecho a la seguridad de la persona incluso fuera del contexto de la privación oficial de libertad. UN 155 - وفي القضية رقم 1432/2005 (غوناراتنا ضد سري لانكا)، ذكَّرت اللجنة بقرارات سابقة أصدرتها تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمن على شخصه خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية.
    en materia de derechos humanos, en particular el derecho a un juicio con todas las garantías y el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona (Suiza); y considerar la posibilidad de revisar toda la legislación antiterrorista para ponerla en armonía con las normas más estrictas de derechos humanos (Cuba) UN 29- ضمان احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما فيها الحق في محاكمة منصفة وحق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه (سويسرا)؛ والنظر في تنقيح جميع التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب لجعلها متمشية مع أعلى المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان (كوبا)
    Así pues, además de infringir claramente los derechos consagrados en el Pacto, la práctica de los desalojos forzosos también puede dar lugar a violaciones de derechos civiles y políticos, tales como el derecho a la vida, el derecho a la seguridad personal, el derecho a la no injerencia en la vida privada, la familia y el hogar, y el derecho a disfrutar en paz de los bienes propios. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن قسراً، التي تخل إخلالا ظاهرا بالحقوق المدرجة في العهد، قد تسفر أيضا عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في اﻷمن على شخصه والحق في عدم التدخل في الخصوصيات واﻷسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Así pues, además de infringir claramente los derechos consagrados en el Pacto, la práctica de los desalojos forzosos también puede dar lugar a violaciones de derechos civiles y políticos, tales como el derecho a la vida, el derecho a la seguridad personal, el derecho a la no injerencia en la vida privada, la familia y el hogar, y el derecho a disfrutar en paz de los bienes propios. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن باﻹكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في اﻷمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات واﻷسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas para proteger el derecho de toda persona a disfrutar sin discriminación alguna de los derechos civiles y políticos enumerados en el artículo 5 de la Convención, en particular los derechos a la igualdad de trato dentro del sistema de justicia penal y a la seguridad personal. UN ٧٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية حق كل إنسان في التمتع، دون تمييز، بالحقوق المدنية والسياسية المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما الحق في المساواة في المعاملة في إطار نظام العدالة الجنائية والحق في اﻷمن على شخصه.
    3.3 El autor sostiene que el Estado parte violó el artículo 9 del Pacto al entregarlo arbitrariamente a las autoridades de los Estados Unidos conculcando su derecho a la libertad y a la seguridad de su persona. UN 3-3 ويزعم صاحب البلاغ انتهاك أحكام المادة 9 من العهد لأن الدولة الطرف سلّمته تعسفاً إلى السلطات الأمريكية منتهكةً بذلك حقه في الحياة وفي الأمن على شخصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus