"الأمن في جميع أنحاء البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad en todo el país
        
    :: Supervisión de la aplicación del plan de acción nacional para la reforma del sector de la seguridad en todo el país y apoyo a la sensibilización UN :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية
    Supervisión de la aplicación del plan de acción nacional para la reforma del sector de la seguridad en todo el país y apoyo a la sensibilización UN رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية
    En el caso de Sierra Leona, para ello se requiere un enfoque orientado, en primer lugar, a crear condiciones de seguridad en todo el país mediante el despliegue gradual de la UNAMSIL y la extensión de la autoridad del Gobierno. UN وفي حالة سيراليون، ينطوي هذا على نهج يرمي في المقام الأول إلى إقرار الأمن في جميع أنحاء البلد عن طريق النشر التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتوسيع نطاق سلطة الحكومة.
    2.1.3 El Gobierno de Sierra Leona asume plena responsabilidad por la seguridad en todo el país UN 2-1-3 تولّت حكومة سيراليون كامل المسؤولية عن الأمن في جميع أنحاء البلد
    El aumento de la participación de civiles se considera necesario para un progreso irreversible hacia la transición y el objetivo indicado por el Gobierno del Afganistán de que las Fuerzas Nacionales de Seguridad afganas dirijan las operaciones de seguridad en todo el país al fin de 2014. UN ويُرى التوسّع في إشراك المدنيين كأمر لازم للتحرّك بلا رجعة في اتجاه عملية التحوّل وتحقيق الهدف الذي وضعته حكومة أفغانستان والمتمثّل في أن تتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية المسؤولية الرئيسية عن الأمن في جميع أنحاء البلد بحلول نهاية عام 2014.
    Primero, el restablecimiento de la seguridad en todo el país; segundo, el control y la estabilización de las finanzas públicas; y tercero, la rehabilitación y el restablecimiento de diversos sectores de la economía nacional tales como las industrias minera, maderera, agrícola y ganadera. UN أولا، إعادة إرساء الأمن في جميع أنحاء البلد بأسره؛ ثانيا، مراقبة الشؤون المالية العامة وتحقيق استقرارها؛ وثالثا، إعادة تأهيل وإعادة إطلاق مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني، مثل صناعات التعدين والأخشاب والزراعة والماشية.
    50. La República de Corea felicitó a Colombia por los recientes avances registrados en materia de concienciación sobre los derechos humanos y el restablecimiento de la seguridad en todo el país. UN 50- وهنأت جمهورية كوريا كولومبيا على التقدم الذي أحرزته مؤخراً في التوعية بحقوق الإنسان وإعادة الأمن في جميع أنحاء البلد.
    En un contexto en el que la situación de seguridad se deteriora cada vez más, y con el fin de ajustarse a las recomendaciones del Departamento de Seguridad, la UNAMA ha puesto en marcha diversos proyectos para reforzar la seguridad en todo el país. UN 55 - على خلفية تدهور الحالة الأمنية وتمشيا مع توصيات إدارة شؤون السلامة والأمن، قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بتنفيذ مشاريع لتعزيز الأمن في جميع أنحاء البلد.
    Un mayor deterioro de la seguridad en todo el país podría afectar negativamente al acceso de la ayuda humanitaria a los sectores vulnerables de la población. UN 65 - ويمكن أن تؤثر زيادة انعدام الأمن في جميع أنحاء البلد تأثيراً سلبياً على وصول المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان.
    Si no se actúa con decisión ahora para romper el ciclo de violencia, poner fin a las violaciones de los derechos humanos y restablecer un grado mínimo de seguridad en todo el país, no solo se podría poner en mayor peligro a la población de la República Centroafricana, sino que también haría que toda futura intervención fuera más compleja y costosa. UN إن عدم التصرف بحزم الآن من أجل الخروج من دوامة العنف ووقف انتهاكات حقوق الإنسان، وإعادة استتباب حد أدنى من الأمن في جميع أنحاء البلد من جديد لن يزيد من تعرض سكان جمهورية أفريقيا الوسطى للخطر فحسب، بل سيزيد أيضا من تعقيد وتكاليف أي إجراءات تُتخذ في المستقبل.
    5) Asesoramiento militar oportuno, coordinado y práctico al Gobierno anfitrión, sobre la base de una evaluación de las necesidades, a fin de asistirle en la tarea de asumir la responsabilidad de la seguridad en todo el país. UN (5) تقديم المشورة العسكرية العملية والمنسقة في الوقت المناسب إلى الحكومة المضيفة، على أساس تقييم الاحتياجات، من أجل مساعدتها في تقلد مهام الأمن في جميع أنحاء البلد.
    El trimestre se caracterizó por un hito importante en la campaña de la Fuerza Internacional, ya que el 18 de junio, en la ceremonia " Milestone 2013 " , las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán asumieron la principal responsabilidad de la seguridad en todo el país. UN 4 -وقد شهد هذا الفصل اجتياز مرحلة هامة في الحملة التي تشنها القوة الدولية للمساعدة الأمنية، حيث تسلمت قوات الأمن الوطنية الأفغانية يوم 18 حزيران/يونيه، بمناسبة الاحتفال بمَعْلم عام 2013، المسؤولية الرئيسية عن الأمن في جميع أنحاء البلد.
    Además de seguir controlando y desalentando las actividades de las milicias, los mercenarios y otros grupos armados ilegales y de prestar apoyo al Gobierno de Côte d ' Ivoire para vigilar la seguridad transfronteriza y abordar las cuestiones que se planteen en este sentido, se prevé que la ONUCI también participaría en otras actividades específicas encaminadas a estabilizar la situación de seguridad en todo el país. UN 30 - وإضافة إلى مواصلة رصد أنشطة الميليشيات والمرتزقة وغيرهم من الجماعات المسلحة غير الشرعية وردع تلك الأنشطة، وتقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار في مجال رصد ومعالجة الأمن عبر الحدود، فمن المتوخى أن تشارك البعثة أيضا في الجهود المحددة الأهداف الأخرى المبذولة من أجل استقرار حالة الأمن في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus