"الأمن في قراره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Seguridad en su resolución
        
    • Seguridad en la resolución
        
    • Seguridad en virtud de su resolución
        
    • Seguridad hizo suya en su resolución
        
    • en virtud de la resolución
        
    • a la resolución
        
    En respuesta a ello, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1502 (2003) reafirmó que era de importancia vital garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، أعاد مجلس الأمن في قراره 1502 تأكيد الأهمية الحيوية لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    El Comité subraya que hay que aplicar de manera efectiva las prohibiciones impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1160 (1998). UN 18 - وتشدد اللجنة على الحاجة إلى تنفيذ أوجه الحظر التي قررها مجلس الأمن في قراره 1160 (1998) تنفيذا فعالا.
    Esta consignación estaba basada en el componente militar de 11.100 efectivos militares autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1289 (2000). UN ويقوم هذا الاعتماد على أساس قوة عسكرية قوامها 100 11 فرد عسكري أذن به مجلس الأمن في قراره 1289 (2000).
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1267 (1999), condenó a Usama Bin Laden por patrocinar el terrorismo internacional y explotar una red de campamentos terroristas y exigió que los talibanes entregaran sin más demora a Usama Bin Laden para que pudiera ser enjuiciado. UN فقد أدان مجلس الأمن في قراره 1267 أسامة بن لادن لرعايته الإرهاب الدولي وتشغيله شبكة من معسكرات الإرهاب، مطالبا طالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير حتى يتسنى تقديمه للعدالة.
    El traslado de determinados acusados a las jurisdicciones nacionales para su procesamiento, especialmente a la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, es fundamental para que se pueda cumplir con éxito la estrategia de conclusión, según señaló el Consejo de Seguridad en su resolución 1503. UN وتحويل متهمين معينين إلى محاكم محلية لمحاكمتهم، وبخاصة إلى دائرة جرائم الحرب في سراييفو، أمر حاسم الأهمية لنجاح تحقيق استراتيجية الإنجاز، كما ذكر مجلس الأمن في قراره 1503.
    El Comité contra el Terrorismo proseguirá sus esfuerzos para cumplimentar el mandato que le encomendó el Consejo de Seguridad en su resolución 1624 (2005). UN 66 - وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب جهودها الرامية إلى إنجاز الولاية التي كلّفها بها مجلس الأمن في قراره 1624 (2005).
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1408 (2002), pidió que se hiciera una auditoría del registro de buques. UN 128 - وقد طلب مجلس الأمن في قراره 1408 (2002) مراجعة حسابات سجل ليبريا للنقل البحري.
    Alienta a que los 4.000 efectivos adicionales autorizados por el Consejo de Seguridad en su resolución 1964 (2010) se desplieguen íntegramente lo antes posible en la AMISOM. UN ويشجع النشر الكامل لقوام إضافي تابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تعداده 000 4 جندي وفق ما أذن به مجلس الأمن في قراره 1964، وذلك في أسرع وقت ممكن.
    El propósito de la estrategia es hacer frente a la preocupación planteada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1998 (2011) respecto del uso militar de las escuelas y sus consecuencias en la seguridad de los alumnos y sus profesores y en el derecho a la educación. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى التصدي للشواغل التي أثارها مجلس الأمن في قراره 1998 فيما يتعلق بالاستخدام العسكري للمدارس وتأثيره على سلامة أطفال المدارس والمدرسين وعلى الحق في التعليم.
    El Equipo de Vigilancia ha seguido manteniendo contactos con los Estados Miembros, como le pedía el Consejo de Seguridad en su resolución 2082 (2012). UN 69 - ما فتئ فريق الرصد يتواصل مع الدول الأعضاء، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 2082 (2012).
    c) El despliegue de una de las tres unidades de policía constituidas autorizadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    El componente civil se estructurará de manera de facilitar el cumplimiento del mandato encomendado por el Consejo de Seguridad en su resolución sobre la MINUSCA. UN 29 - وستتم هيكلة العنصر المدني بحيث يسهل تنفيذ الولاية التي أناطها مجلس الأمن في قراره ببعثة الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1244 (1999), ha conferido a la administración civil provisional autoridad sobre el territorio y pueblo de Kosovo. UN 35 - عهد مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) إلى الإدارة المدنية المؤقتة بمقاليد السلطة على إقليم كوسوفو وشعبه.
    El proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2000/2001 se ha preparado en relación con la dotación de 135 observadores militares, autorizada por el Consejo de Seguridad en su resolución 937 (1994), de 21 de julio de 1994, y se han tenido en cuenta las modalidades y la magnitud de los gastos anteriores. UN 1 - الميزانية المقترحة للفترة المالية 2000/2001 تستند إلى قوام مكون من 135 مراقبا عسكريا أذن به مجلس الأمن في قراره 937 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1994، وتأخذ في اعتبارها أنماط ومستويات الإنفاق السابقة.
    También se reservaban créditos para desplegar a los 160 ingenieros militares de apoyo autorizados por el Consejo de Seguridad en su resolución 1148 (1998), de 26 de enero de 1998; además de a 26 auxiliares médicos y a 7 ordenanzas. UN كما تغطي تكاليف نشر 160 من أفراد الدعم الهندسي العسكري أذن بهم مجلس الأمن في قراره 1148 (1998) المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 1998، بالإضافة إلى 26 من الأفراد الطبيين وسبعة من أفراد الخدمات العسكريين.
    Ello dio lugar a la anulación general de las preferencias comerciales en materia de importaciones y, por tanto, excedió el embargo de armas que había ordenado el Consejo de Seguridad en su resolución 713, de 25 de septiembre de 1991. UN مما أدى إلى إلغاء عام للأفضليات التجارية في مجال الواردات وتجاوز بالتالي حظر الأسلحة الذي أمر به مجلس الأمن في قراره 713 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1991.
    Esa opinión ha sido reafirmada tanto por la Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva del 8 de julio de 1996, como por el Consejo de Seguridad en su resolución 984 (1995). UN وأشار إلى أن هذا الرأي أعيد التأكيد عليه من قِبَل كل من محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 ومجلس الأمن في قراره 984 (1995).
    d) Examinar cómo se estaban aplicando las prohibiciones impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1160 (1998). UN (د) استعراض التنفيذ الجاري للمحظورات التي فرضها مجلس الأمن في قراره 1160 (1998).
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, me pidió que le presentara, a más tardar el 30 de marzo de 2001, este segundo informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, con miras a solicitar nuevos informes al respecto en el futuro. UN 1 - طلب مني مجلس الأمن في قراره 1296 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 أن أقدم إليه، بحلول 30 آذار/مارس 2001، هذا التقرير الثاني عن حماية المدنيين في الصراع المسلح، ومقصد المجلس في هذا الشأن هو الاستمرار في طلب تقارير من هذا القبيل في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad en la resolución 1572 (2004) impuso un embargo de armas a Côte d ' Ivoire. UN 61 - وفرض مجلس الأمن في قراره 1572 (2004) حظرا للأسلحة على كوت ديفوار.
    Informe del Canadá sobre la aplicación de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1591 (2005) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1591 (2005)
    9. Apoya plenamente la decisión del Secretario General de que las elecciones se celebren en la forma programada de conformidad con la decisión del CNS que el Consejo de Seguridad hizo suya en su resolución 810 (1993); UN ٩ - يؤيد كل التأييد القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر وفقا للقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى وأقره مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(؛
    El mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) fue establecido en virtud de la resolución 779 (1992) del Consejo de Seguridad. UN 5 - وأنشأ مجلس الأمن في قراره 779 (1992) ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    El proyecto de presupuesto se ha preparado sobre la base de un número autorizado de 17.500 efectivos militares, incluidos 260 observadores militares, con arreglo a la resolución 1346 (2001) del Consejo de Seguridad, de 30 de marzo de 2001. UN وقد وضُعت الميزانية على أساس قوة مأذون بها للبعثة قوامها حاليا 500 17 فرد عسكري، بما في ذلك 260 مراقبا عسكريا على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراره 1346 (2001) المؤرخ 30 آذار/مارس 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus