Un enfoque más dinámico en la diplomacia preventiva exigirá una coordinación y colaboración aún más estrecha entre el Consejo de Seguridad y el Secretario General, quien tendrá que utilizar aún más sus buenos oficios. | UN | ويتطلب اتباع نهج أكثر فعالية في الدبلوماسية الوقائية مزيدا من توثيق التنسيق والتضافر بين مجلس الأمن والأمين العام. الذي سيلزم أن يستخدم بقدر أكبر دوره المتعلق ببذل مساعيه الحميدة. |
:: La celebración de consultas periódicas mensuales entre el Presidente de la Asamblea General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Secretario General | UN | :: مشاورات شهرية منتظمة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن والأمين العام |
Por último, debería haber un mayor diálogo entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Secretario General. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يكون هناك المزيد من الحوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام. |
Las conclusiones de esas audiencias podrían, y deberían, ser suministradas al Consejo de Seguridad y al Secretario General con el fin de que éstos puedan desarrollar medidas preventivas adecuadas. | UN | ومن اللازم والممكن معا تقديم نتائج جلسات الاستماع الى مجلس اﻷمن واﻷمين العام حتى يتسنى لهما وضع تدابير وقائية صحيحة. |
Con este fin, el papel de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Secretario General exigirán una cuidadosa revaluación. | UN | ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا. |
El Consejo de Seguridad y el Secretario General han tomado varias iniciativas para tratar cuestiones relacionadas con los conflictos en África. | UN | لقد اتخذ مجلس الأمن والأمين العام عدة مبادرات لمعالجة قضايا مرتبطة بالنزاعات في أفريقيا. |
Nos complace igualmente la atención que el Consejo de Seguridad y el Secretario General han prestado a Somalia. | UN | ونشعر بسرور مماثل تجاه الاهتمام المبدى تجاه الصومال من قبل مجلس الأمن والأمين العام. |
El Consejo de Seguridad y el Secretario General deben aceptar el desafío y hacer que se respete el derecho internacional. | UN | ورأى أنه يجب على مجلس الأمن والأمين العام التصدي لهذا التحدي والتمسك بالقانون الدولي. |
Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad y el Secretario General deben pedir al Representante Especial y Jefe de la UNMIK que explique su conducta que está debilitando el mandato de la KFOR y la UNMIK y la mencionada resolución. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يطلب مجلس الأمن والأمين العام من الممثل الخاص ورئيس البعثة في كوسوفو تقديم تبرير لتصرفاته التي تقوض ولاية قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقرار المذكور. |
En consecuencia, la República Federativa de Yugoslavia exhorta a que se apliquen estrictamente las decisiones y propuestas del Consejo de Seguridad y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على ذلك، تدعو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التنفيذ الدقيق لمقررات ومواقف مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة. |
La labor de las Naciones Unidas sigue estancada y los informes del Secretario General se centran ahora en las dificultades insuperables y en el costo de resolver el proceso de apelaciones. Al parecer, el Consejo de Seguridad y el Secretario General se sienten impotentes ante la renuencia de Marruecos a cooperar. | UN | إن جهود الأمم المتحدة لا تزال متوقفة، وتقارير الأمين العام تركز الآن على العقبات الكؤود وتكاليف تسوية عملية الطعون، ومجلس الأمن والأمين العام يبدوان عاجزين إزاء عدم رغبة المغرب في التعاون. |
Cuando las ruinas del World Trade Center humeaban todavía en el extremo sur de Manhattan, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Secretario General actuaron de manera rápida, decidida y colectiva. | UN | وبينما كانت أنقاض مركز التجارة العالمي تحترق من دون لهب في الطرف الجنوبي لمانهاتن قامت الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام بالعمل بسرعة وبعزم وبشكل جماعي. |
La Conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos, preconizada por el Consejo de Seguridad y el Secretario General, es una iniciativa en ese sentido. | UN | ويمثل المؤتمر الدولي للسلام والأمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى الذي توخى عقده مجلس الأمن والأمين العام مبادرة في هذا الاتجاه. |
Apoya la organización y la celebración de una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos, preconizada por el Consejo de Seguridad y el Secretario General. | UN | وتؤيد تنظيم وعقد المؤتمر الدولي الذي دعا إليه مجلس الأمن والأمين العام بشأن الأمن والسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
Al tiempo que hace una breve referencia a la percepción de la labor de la Oficina por los principales asociados internacionales, el examen también se refiere al desempeño de las tareas adicionales asignadas a la Oficina por el Consejo de Seguridad y el Secretario General en los dos últimos años. | UN | وبالرغم من أن الاستعراض قد أشار إشارة موجزة إلى تصور الشركاء الدوليين الأساسيين لعمل المكتب، يتعلق الاستعراض أيضا بأداء مهام إضافية كلف بها مجلس الأمن والأمين العام المكتب خلال السنتين الماضيتين. |
Continuaré informando al Consejo de Seguridad y al Secretario General de la labor futura del Grupo de Minsk. | UN | وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمين العام باﻷعمال اللاحقة التي سيضطلع بها فريق منسك. |
PRESIDENTE DEL CONSEJO DE Seguridad y al Secretario General POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL IRAQ ANTE | UN | إلى رئيس مجلـس اﻷمن واﻷمين العام مـن الممثل الدائم |
La primera manifestación de este ideal consistió en que el Gobierno apeló al Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas con el fin de obtener la retirada inmediata e incondicional de las fuerzas de ocupación. | UN | وأول مظهر لهذا المثل اﻷعلى أبدته الحكومة بمناشدتها مجلس اﻷمن واﻷمين العام تحقيق انسحاب القوات المحتلة فورا ودون شروط. |
En virtud de su fidelidad primordial a la concertación con las Naciones Unidas, nuestro Gobierno y nuestra Misión Permanente permanecen constantemente a disposición del Consejo de Seguridad y del Secretario General. | UN | إن حكومتنا وبعثتنا الدائمة، نظرا لرغبتها اﻷساسية في التشاور مع اﻷمم المتحدة، تحت تصرف مجلس اﻷمن واﻷمين العام باستمرار. |
Los informes del Consejo de Seguridad y del Secretario General, que nos llegan con regularidad, son especialmente significativos en este sentido. | UN | وتقارير مجلس اﻷمن واﻷمين العام التي نتلقاها بصفة منتظمة تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
En la mayoría de esos conflictos, el mundo se ha enfrentado a dificultades tremendas para contenerlos y manejarlos, a pesar de los esfuerzos constantes del Consejo de Seguridad y del Secretario General. | UN | ويواجه العالم صعوبات هائلة في احتوائه لمعظم هذه الصراعات وإداراته لها، رغما عن الجهود المتواصلة التي يبذلها مجلس اﻷمن واﻷمين العام. |
El Reino de Arabia Saudita apoya plenamente los esfuerzos desplegados por el Consejo de Seguridad y por el Secretario General para instaurar la paz y la seguridad. | UN | والمملكة العربية السعودية تؤيد تماما جهود مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة الهادفة إلى استتباب الأمن والسلام. |
Tanto los miembros del Consejo de Seguridad como el Secretario General expresaron su agradecimiento por la dedicación y el profesionalismo demostrados por el Sr. Blix durante el período en que había desempeñado el cargo. | UN | وأعرب كل من أعضاء مجلس الأمن والأمين العام عن تقديرهم لما أبداه السيد بليكس من تفان وكفاءة مهنية خلال شغله لهذا المنصب. |
El Consejo de Seguridad renueva su llamamiento en favor del pleno cumplimiento de todos los requisitos enunciados en la resolución 1559 (2004) e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y con el Secretario General para alcanzar este objetivo. | UN | " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ الكامل لجميع مقتضيات القرار 1559 (2004)، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام لبلوغ هذا الهدف. |