"الأمن والتعاون في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad y la cooperación en la región
        
    • seguridad y cooperación en la región
        
    Tenemos la confianza de que la nueva institución, la primera verdaderamente mediterránea, desempeñe un papel importante en el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región. UN وإننا لعلى ثقة بأن تلك المؤسسة، وهي أول مؤسسة حقيقية تمثل منطقة البحر الأبيض المتوسط، سوف تضطلع بدور هام في تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة.
    En vistas de la posición geográfica del Iraq y de las buenas relaciones políticas y económicas que tiene con los Estados de la región del Mediterráneo, el Iraq apoya todas las formas de fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región. UN في ضوء موقع العراق الجغرافي، وعلاقاته السياسية والاقتصادية الجيدة مع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط، يؤيِّد العراق جميع سُبُل تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة.
    Mi intervención se centrará en la dimensión mediterránea y en los esfuerzos desplegados por los países que, como Malta, han removido cielo y tierra para fortalecer la seguridad y la cooperación en la región y lograr progresos en el desarrollo económico y social de sus poblaciones. UN وستركز مداخلتي على البعد المتوسطي وعلى الجهود التي تبذلها بلدان مثل مالطة، لا تدخر وسعا لتعزيز الأمن والتعاون في المنطقة والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكانها.
    A pesar de la desfavorable situación en el Oriente Medio, la UIP pudo continuar el proceso con miras a la celebración de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo, que complementa la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas de promover la seguridad y la cooperación en la región. UN 13 - برغم خلفية التطورات السلبية في الشرق الأوسط، استطاع الاتحاد البرلماني الدولي أن يتابع العملية التي يتولاها ممثلة في انعقاد مؤتمر الأمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط التي تكمل أعمال الجمعية العامة من أجل تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة المذكورة.
    Asimismo, México asigna un papel fundamental a la adhesión y cumplimiento de los Estados de la región del Mediterráneo a los instrumentos multilaterales y regionales sobre desarme y control de armamentos en el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN 33 - وترى المكسيك أيضا أن انضمام دول البحر الأبيض المتوسط إلى الصكوك الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة والامتثال لهذه الصكوك عاملان ضروريان لتعزيز الأمن والتعاون في المنطقة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el seminario del ACNUR celebrado en Madeira (Portugal) en septiembre de 2011 y sigue preocupada por las repercusiones del conflicto del Sáhara Occidental para la seguridad y la cooperación en la región. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالحلقة الدراسية التي عقدتها مفوضية شؤون اللاجئين في ماديريا بالبرتغال، في أيلول/سبتمبر 2011. ولا يزال القلق ينتاب الاتحاد الأوروبي بشأن التأثير المحتمل لنزاع الصحراء الغربية على الأمن والتعاون في المنطقة.
    La Unión Europea apoya plenamente la nueva metodología de la diplomacia itinerante, que ha propuesto el Enviado Personal y han aceptado las partes, pues le siguen preocupando las consecuencias que el conflicto del Sáhara Occidental puede tener para la seguridad y cooperación en la región. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما المنهجية الجديدة التي تتوخى اتباع الدبلوماسية المكوكية، والتي اقترحها المبعوث الشخصي وقبلها الطرفان، حيث إن الاتحاد ما زال يساوره القلق إزاء العواقب التي قد يتعرض لها الأمن والتعاون في المنطقة نتيجة النزاع على الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus