"الأمن والدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Seguridad y los Estados
        
    • Seguridad y a los Estados
        
    • Seguridad y de los Estados
        
    • Seguridad y los países
        
    • Seguridad y con los países
        
    • Seguridad y los que
        
    • Seguridad y Estados
        
    • de Seguridad y
        
    • Seguridad y a los demás Estados
        
    El S-5 espera continuar colaborando con el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros en la reforma de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وتتطلع مجموعة الخمس الصغار إلى مواصلة العمل مع مجلس الأمن والدول الأعضاء بشأن إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن.
    Espero que el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas sigan prestando un fuerte apoyo político y logístico a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وإني آمل أن يواصل مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تزويد المنظمة في العراق بالدعم السياسي واللوجستي القوي.
    Le agradecería que tuviera a bien dar a conocer a los miembros del Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas el contenido de la presente carta. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على فحوى هذه الرسالة. برانكو كرفينكوفسكي
    Para ello podría incluirse un método que proporcionase al Consejo de Seguridad y a los Estados información más pormenorizada sobre la marcha de su aplicación de la resolución 1373. UN وقد يتضمن ذلك، طريقة لتقديم معلومات أكثر تفصيلا إلى مجلس الأمن والدول عما تحرزه من تقدم في تنفيذ القرار 1373.
    En este sentido, el apoyo y la influencia del Consejo de Seguridad y de los Estados Miembros son esenciales. UN وفي هذا الإطار، فإن دعم ونفوذ مجلس الأمن والدول الأعضاء يعدان أمرا حيويا.
    Es necesario fortalecer los mecanismos de consulta y coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes militares, particularmente si el mandato sufre cambios. UN تعزيز آليات التشاور والتنسيق بين مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، ولا سيما في إطار أي تغييرات يتم إدخالها على الولاية.
    Así pues, es de vital importancia que el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros apoyen al Tribunal para ofrecer nuevos incentivos a su personal. UN لذا، يعد حصول المحكمة على دعم مجلس الأمن والدول الأعضاء في وضع حوافز إضافية أمرا بالغ الأهمية.
    Al cabo de 10 años, persiste la necesidad de que el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros refuercen aún más la protección de los civiles. UN وبعد مضي عشر سنوات، لا تزال هناك حاجة مستمرة لأن يواصل مجلس الأمن والدول الأعضاء تعزيز حماية المدنيين.
    Las recomendaciones han sido aplicadas por el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros con distintos resultados. UN وقد نفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء هذه التوصيات بمستويات متفاوتة من النجاح.
    El Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas no han tenido todavía la oportunidad de examinar el informe. UN ولم تتح بعد الفرصة لمجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة هذا التقرير.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas consideren favorablemente las recomendaciones del informe Brahimi y velen por que se apliquen rápidamente. UN ونأمل أن يقوم مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالنظر في توصيات تقرير الابراهيمي مع الموافقة عليها، وبكفالة تنفيذها على وجه السرعة.
    También es necesario definir claramente los mandatos y objetivos mediante un proceso de consulta entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros y adoptar un enfoque integrado, con el debido asesoramiento estratégico, militar y político. UN كما أنه ينبغي تحديد الولايات والأهداف بوضوح من خلال عملية مشاورات بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، كما ينبغي اتباع نهج متكامل يستند إلى التحليل الاستراتيجي والعسكري والسياسي الكامل.
    Las visitas por parte de las estructuras del Consejo de Seguridad constituyen un medio importante de iniciar el diálogo necesario y la interacción entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros. UN تشكِّل الزيارات التي تقوم بها الهياكل التابعة لمجلس الأمن وسيلة مهمة لإجراء الحوار والتفاعل اللازم بين مجلس الأمن والدول الأعضاء.
    El Comité desempeña un importante papel para mantener el diálogo entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros, así como con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, sobre la creación de la capacidad de lucha contra el terrorismo. UN فهي تلعب دورا هاما في مواصلة حوار بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بشأن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    El éxito -- o el fracaso -- de las operaciones de mantenimiento de la paz depende sobre todo de las partes en conflicto, el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros. UN فنجاح عمليات حفظ السلام - أو إخفاقها - يتوقف، قبل كل شيء، على مشاركة أطراف النزاع ومجلس الأمن والدول الخمس الأعضاء.
    :: Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo UN :: الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo UN الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن
    Para concluir, desearía transmitir mi reconocimiento al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros por su constante apoyo a Nepal. UN 67 - وأود ختاماً أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن والدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم إلى نيبال.
    Las Naciones Unidas necesitarán el pleno apoyo del Consejo de Seguridad y de los Estados Miembros a fin de obtener las unidades necesarias para proteger las instalaciones de la UNAMI en el Iraq. UN وستحتاج الأمم المتحدة إلى الدعم الكامل من مجلس الأمن والدول الأعضاء للحصول على الوحدات اللازمة لتأمين مرافق البعثة في العراق.
    A este respecto, el Tribunal Internacional necesita el apoyo del Consejo de Seguridad y de los Estados Miembros para ofrecer incentivos suficientes a fin de garantizar lo más posible que sus mejores funcionarios no se marchen antes de completar la labor del Tribunal Internacional. UN وفي هذا الصدد، تحتاج المحكمة الدولية لتلقي الدعم من مجلس الأمن والدول الأعضاء من أجل أن تقدم حوافز كافية لكي تضمن لأقصى قدر ممكن أن لا يغادرها أفضل موظفيها حتى إكمال عملها.
    El mayor nivel y frecuencia de consultas entre el Consejo de Seguridad y los países vecinos del conflicto de que se trate, ayudará también a mantener el amplio apoyo político a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كما يمكن أن تساهم المشاورات المعززة والمتواترة بين مجلس اﻷمن والدول المجاورة لمنطقة النزاع في اﻹبقاء على تأييد سياسي واسع لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    h) El mantenimiento de contactos constantes con las partes en conflicto, con los miembros del Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes en relación con el cumplimiento de los mandatos; UN )ح( الحفاظ على الاتصال المستمر مع أطراف النزاعات وأعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ الولايات؛
    Quisiéramos que esta iniciativa continúe, pero aunque los esfuerzos actuales son encomiables no bastan para cubrir aspectos relativos a la interacción entre el Consejo de Seguridad y los que no son miembros del Consejo. UN ونود أن نرى استمرار هذه المبادرة ولكن الجهد الراهن، رغم استحقاقه الثناء، لا يقدم ما يكفي ليشمل جوانب تتناول التفاعلات بين مجلس الأمن والدول غير الأعضاء في المجلس.
    También en el contexto del Sudán, cabe hacer referencia a las constantes actividades de promoción realizadas por agentes de las Naciones Unidas, Estados miembros del Consejo de Seguridad y Estados influyentes de la región tras las expulsiones de organizaciones no gubernamentales en marzo de 2008. UN 54 - وفي سياق السودان أيضا ينبغي التنويه بجهود الدعوة المستمرة التي بذلتها الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجلس الأمن والدول المؤثرة في المنطقة في أعقاب عمليات طرد المنظمات غير الحكومية التي وقعت في آذار/مارس 2008.
    Australia apoya estas recomendaciones y espera avanzar con el Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros para aplicarlas. UN وتؤيد استراليا هذه التوصيات، ونتطلع إلى التحرك قدما مع مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى لكي ننفذها.
    Por último, desearía transmitir mi sincero reconocimiento al Consejo de Seguridad y a los demás Estados Miembros por su permanente apoyo al Afganistán, encomiar las gestiones diligentes de mi Representante Especial, Jean Arnault, y rendir homenaje a los hombres y mujeres de la Misión y las organizaciones asociadas. UN 62 - وختاما أود الإعراب عن تقديري الخالص لمجلس الأمن والدول الأعضاء بسبب الدعم المستمر لأفغانستان وأود الإشادة بالجهود الكريمة التي يبذلها ممثلي الخاص، جان أرنولت، فضلا عن العاملين من الرجال والنساء ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وإلى المنظمات الشريكة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus