"الأمن والمخابرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Inteligencia y Seguridad
        
    • seguridad e inteligencia
        
    • seguridad y de inteligencia
        
    • seguridad e información
        
    • Servicio
        
    Durante el período que abarca el informe siguieron examinándose el proyecto de código penal y el proyecto de ley sobre el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراض مشروع القانون الجنائي، ومشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني
    La principal controversia sigue siendo el ámbito de competencia del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. UN ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Este producto no se obtuvo como consecuencia de las amenazas recibidas por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad mientras se hallaba preparando el curso práctico sobre la Ley de seguridad nacional. UN لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي.
    Los jefes de seguridad e inteligencia afganos culparon de la explosión al grupo Hizb-i Islami. UN وقد أنحى رؤساء أجهزة الأمن والمخابرات باللائمة على مجموعة الحزب الإسلامي فيما حدث.
    El Servicio de seguridad e inteligencia danés recabó información de la policía sobre los delitos motivados por opiniones extremistas a fin de detectar cualquier indicio de incremento organizado o sistemático de los delitos con posibles motivaciones extremistas. UN وجمعت دائرة الأمن والمخابرات الدانمركية معلومات من الشرطة بشأن الجرائم المرتكبة بسبب الآراء المتطرفة من أجل اكتشاف أي علامات تدل على ارتفاع منظم أو منهجي في الجريمة يُحتمل أن يُعزى للأوساط المتطرفة.
    Esperamos que la Comisión Tripartita llegue a ser un cauce sólido para la cooperación en materia de seguridad y de inteligencia. UN ونتوقع أن تصبح اللجنة الثلاثية قناة صلبة للتعاون في مجال الأمن والمخابرات.
    - Deben revisarse el papel, las funciones y la metodología de los organismos estatales de seguridad e información, con arreglo a las necesidades de una sociedad democrática, para garantizar su control por parte del poder judicial. UN ويجب إعادة النظر في دور وكالات الأمن والمخابرات التابعة للدولة وفي وظائفها ومنهجيتها بما يتفق مع متطلبات إقامة مجتمع ديمقراطي، لضمان رقابة القضاء لها؛
    Director General de los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad UN المدير العام لجهاز الأمن والمخابرات الوطني
    La persona secuestrada fue liberada indemne seis horas más tarde, tras la intervención del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    En los 12 casos restantes, 24 personas permanecían en centros de detención gestionados por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad, los servicios de inteligencia militar o la policía del Gobierno. UN وفي الحالات الـ 12 المتبقية، كان هناك 24 شخصا محتجزا في مراكز الاعتقال التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني، أو جهاز المخابرات العسكرية، أو الشرطة الحكومية.
    Sin embargo, a la UNAMID no se le permite acceder a las instalaciones gestionadas por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad o las Fuerzas Armadas Sudanesas. UN بيد أنه لم يتسن للعملية المختلطة زيارة المرافق التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أو القوات المسلحة السودانية.
    Tres de las solicitudes fueron canceladas por los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad y por la Comisión de Ayuda Humanitaria sin dar explicación alguna. UN وألغى جهاز الأمن والمخابرات الوطني ومفوضية العون الإنساني ثلاثة من هذه الطلبات دون إبداء أسباب ذلك.
    Del mismo modo que el Ministerio del Interior, el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Eslovenia también se ocupa de la seguridad de la República de Eslovenia y de su orden constitucional. UN وتقوم وكالة الأمن والمخابرات السلوفينية أيضا، شأنها في ذلك شأن وزارة الداخلية، بتولي المسؤولية عن أمن جمهورية سلوفينيا ونظامها الدستوري.
    Además, los detenidos en su mayoría denunciaron que se había recurrido a la tortura y a los malos tratos para hacerles confesar durante el período en que los servicios nacionales de Inteligencia y Seguridad les mantuvieron en régimen de aislamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى معظم المتهمين أنهم تعرضوا أثناء الحبس الانفرادي لإساءة المعاملة أو التعذيب بواسطة أفراد جهاز الأمن والمخابرات الوطني بهدف انتزاع اعترافاتهم.
    Se han presentado algunas denuncias por malos tratos y otros motivos contra agentes del Servicio Nacional de seguridad e inteligencia y de policía. UN وهناك حالات لأفراد قدموا شكاوى بسبب التعرض لسوء المعاملة وأسباب أخرى ضد موظفين في جهازي الأمن والمخابرات الوطني السوداني والشرطة.
    En el plano regional, en el Tratado para la Cooperación entre los países de África Oriental se prevé la cooperación en materia de seguridad y por ello se celebran reuniones periódicas entre los jefes de seguridad e inteligencia. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإن معاهدة التعاون في شرق أفريقيا تشمل التعاون في المسائل الأمنية وهناك اتصالات منتظمة بين رؤساء أجهزة الأمن والمخابرات.
    Algunos defensores se han encontrado que sus nombres figuraban en " listas negras " del aparato de seguridad e inteligencia del Estado. UN 28 - وتقوم أجهزة الأمن والمخابرات التابعة للدول بإدراج أسماء المدافعين عن حقوق الإنسان في قوائم سوداء.
    En el plano regional, en el Tratado para la Cooperación entre los países de África Oriental se prevé la cooperación en materia de seguridad y por ello se celebran reuniones periódicas entre los jefes de seguridad e inteligencia. UN وعلى الصعيد الإقليمي فإن معاهدة التعاون في أفريقيا الشرقية تشمل التعاون في المسائل الأمنية وتوجد اتصالات منتظمة بين رؤساء إدارات الأمن والمخابرات.
    De hecho, sobre todo en las reuniones regionales celebradas por el Equipo para los jefes y jefes adjuntos de los servicios de seguridad e inteligencia, ha sido unánime la opinión de que la amenaza no deja de crecer. UN والواقع أن الآراء أجمعت على أن التهديد لا يزال في ازدياد، وذلك على وجه الخصوص خلال الاجتماعات الإقليمية التي عقدها الفريق لرؤساء ونواب رؤساء دوائر الأمن والمخابرات.
    Mecanismo de supervisión de las operaciones de seguridad y de inteligencia UN آلية الرقابة على عمليات الأمن والمخابرات
    En 1974, el laboratorio pasó a integrarse en una organización de nueva creación, el Instituto Al-Hazen ibn al-Haitham, que dependía de los organismos de seguridad e información del Iraq. UN وفي عام 1974، وضع المختبر تحت رعاية منظمة منشأة حديثا، هي معهد الحسن بن الهيثم، التي كانت تابعة لوكالات الأمن والمخابرات في العراق.
    El Servicio Secreto y de Seguridad y el Departamento de Investigaciones Penales sometían a esos detenidos a interrogatorios en los que con frecuencia se recurría a la tortura. UN ويزعم أن دائرة الأمن والمخابرات وإدارة التحقيقات الجنائية تقومان باستجواب المحتجزين تحت التعذيب في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus