La estrecha relación que existe entre la seguridad y los derechos humanos también exige que haya interacción entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Consejo de Seguridad. | UN | كما تقتضي الصلة الوثيقة بين الأمن وحقوق الإنسان تفاعلا أكبر بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
En la penúltima sección se examinan los aspectos de la seguridad y los derechos humanos en el contexto del empleo y del vínculo entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | ويتناول التقرير في القسم ما قبل الأخير بـُـعديْ الأمن وحقوق الإنسان في مجال العمالة، والصلات بالنمو والحد من الفقر. |
Advirtió que la práctica común entre los universitarios y los encargados de elaborar políticas de oponer la seguridad y los derechos humanos era peligrosa y contraproducente. | UN | وحذر بأن الممارسة التي تتبع في التعليم وصنع السياسات والتي تجعل من الأمن وحقوق الإنسان شيئين متعارضين هي ممارسة خطيرة وعكسية النتائج. |
El ACNUDH prestó apoyo al Taller sobre seguridad y derechos humanos, celebrado en Cartagena (Colombia) los días 2 y 3 de septiembre. | UN | وقدمت المفوضية الدعم إلى حلقة العمل بشأن الأمن وحقوق الإنسان التي عقدت في قرطاجنة، بكولومبيا يومي 2 و3 أيلول/سبتمبر. |
Entre las iniciativas voluntarias intergubernamentales cabe mencionar los Principios voluntarios sobre seguridad y derechos humanos en los sectores extractivos, así como la iniciativa adoptada en materia de transparencia para esos sectores. | UN | ومن المبادرات الطوعية الحكومية الدولية المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان في صناعات التنقيب والطاقة ومبادرة الشفافية في صناعة التنقيب. |
Durante los 12 últimos meses, la seguridad y los derechos humanos han seguido suscitando gran preocupación. | UN | وعلى مدى الشهور الاثني عشر الماضية، ظلت حالة الأمن وحقوق الإنسان تثير قلقا بالغا. |
Las Naciones Unidas son un pilar de la seguridad y los derechos humanos. | UN | الأمم المتحدة هي ركيزة الأمن وحقوق الإنسان. |
Como Director encargado de asuntos del Consejo de seguridad y los derechos humanos, está familiarizado con la función del Consejo de Seguridad en las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. | UN | وكمدير لشؤون مجلس الأمن وحقوق الإنسان فقد كان على معرفة بدور مجلس الأمن في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
La situación imperante de la seguridad y los derechos humanos es inaceptable. | UN | فالحالة السائدة من حيث الأمن وحقوق الإنسان حالة لا يمكن القبول بها. |
En quinto y último lugar, hacía falta superar el conflicto entre las políticas de seguridad y los derechos humanos. | UN | وخامساً، هناك حاجة إلى التغلّب على جانب التنازع بين سياسات الأمن وحقوق الإنسان. |
Necesitamos reconocer que la seguridad y los derechos humanos no son valores opuestos, están intrínsecamente relacionados. | TED | يجب أن نفهم أن الأمن وحقوق الإنسان ليست قيمًا متعارضة، فهما مترابطين معًا. |
Expresando preocupación por la persistente fragilidad de la situación de la seguridad y los derechos humanos en Sierra Leona y los Estados vecinos, exacerbada por la violencia y las tensiones que continúan produciéndose en las regiones fronterizas, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار حالة الأمن وحقوق الإنسان الهشة في سيراليون والدول المجاورة، المتفاقمة بفعل استمرار العنف والتوترات في المناطق الحدودية، |
Por un Consejo activo, entendemos un Consejo que vele por mantener su interés de manera sostenida y no discriminatoria en los problemas de seguridad y los derechos humanos fundamentales. | UN | ونعني بمجلس أمن نشيط مجلسا من شأنه أن يبقى مركزا - بشكل متواصل وغير تمييزي - على مشاكل الأمن وحقوق الإنسان الأساسية. |
Pese a dichos avances, las mujeres y las niñas del Afganistán afrontan arduos problemas en materia de seguridad y derechos humanos, así como de índole social y económica. | UN | 71 - وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا تزال النساء والفتيات في أفغانستان تواجهن تحديات هائلة في مجال الأمن وحقوق الإنسان والجوانب الاجتماعية والاقتصادية. |
El número cada vez mayor de detenidos dentro de una infraestructura deficiente, de la que es ejemplo la Penitenciaría Nacional, con 1.900 presos, plantea problemas urgentes de seguridad y derechos humanos. | UN | ويثير تزايد أعداد المعتقلين داخل أبنية غير مناسبة، بما فيها السجن الوطني الذي يؤوي 900 1 نزيل، شواغل ملحة في مجال الأمن وحقوق الإنسان. |
Los conflictos tribales siguen constituyendo grandes problemas en materia de seguridad y derechos humanos en varias partes del Sudán Meridional. | UN | 5 - وما زالت الصراعات القبلية مصدر قلق بالغ في مجالي الأمن وحقوق الإنسان بعدة مناطق من جنوب السودان. |
:: Realización de un taller sobre derechos humanos con el tema " seguridad y derechos humanos " en Cancún (México), 30 de abril | UN | :: عقد حلقة عمل لحقوق الإنسان حول موضوع " الأمن وحقوق الإنسان " في كانكون، المكسيك، 30 نيسان/أبريل |
Hay varias iniciativas de interesados múltiples que están armonizando su labor con los Principios Rectores entre las que cabe destacar la Fair Labor Association, la Iniciativa de la Red Global y los Principios voluntarios sobre seguridad y derechos humanos. | UN | وتقوم عدة مبادرات تشارك فيها جهات معنية متعددة بمواءمة أنشطتها مع المبادئ التوجيهية، بما في ذلك رابطة العمل المنصف، ومبادرة الشبكة العالمية، والمبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان. |
Las empresas que contratan fuerzas de seguridad privadas deben plantearse cumplir iniciativas tales como los Principios Voluntarios de seguridad y derechos humanos y el Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados. | UN | وينبغي أن تدرس الشركات التي تستخدم قوات أمن خاصة التقيُّد بمبادرات من قبيل مبادرة المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان ومدونة السلوك الدولية لمقدمي خدمات الأمن الخاصة. |
La comunidad internacional debe, por tanto, respaldar al Gobierno y al pueblo del Sudán para abordar sus problemas de seguridad y de derechos humanos. | UN | ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم حكومة وشعب السودان في معالجة مشاكل الأمن وحقوق الإنسان. |
Georgia no escatima esfuerzos diplomáticos para conseguir el regreso de las organizaciones internacionales a los territorios ocupados y para ofrecer a estas información objetiva sobre las condiciones actuales de seguridad y de los derechos humanos. | UN | ولا تدخر جورجيا جهدا في المجال الدبلوماسي لإعادة المنظمات الدولية إلى الأراضي المحتلة ولتوفير معلومات موضوعية للمنظمات الدولية في ما يتعلق بالحالة الراهنة على صعيدي الأمن وحقوق الإنسان. |