"الأمهات العازبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las madres solteras
        
    • de madres solteras
        
    • madre soltera
        
    • madre joven
        
    • madres solas
        
    • a madres solteras
        
    • madres solteras ha
        
    • Single mothers and their
        
    • mamás solteras
        
    • madres sin pareja
        
    • son madres solteras
        
    A continuación, se desearía destacar algunos de los servicios que se han concebido específica o principalmente para prestar asistencia a las madres solteras. UN ويُسلط الضوء في ما يلي على بعض الخدمات التي تمّ استحداثها لمساعدة الأمهات العازبات على وجه التحديد أو بشكل أساسي.
    El Gobierno está estudiando actualmente la situación de las madres solteras en lo que respecta a la seguridad social. UN وأفادت أن الحكومة تناقش حالياً وضع الأمهات العازبات فيما يخص الضمان الاجتماعي.
    Como las encargadas primarias de la atención, las mujeres, en particular las madres solteras, pueden beneficiarse mientras el Decreto esté en vigor. UN وتستفيد النساء، ولا سيما النساء الأمهات العازبات باعتبارهن مربيات في المقام الأول ما دام القانون نافذاً.
    Iniciamos un Club de madres solteras con cinco mujeres. Open Subtitles ‫بدأنا نادي الأمهات ‫بدأنا نادي الأمهات العازبات ‫بدأنا نادي الأمهات العازبات بخمس
    En 2001 las madres solteras constituían el 5,4% del total de hogares compuestos, en promedio, por 2,5 personas. UN وفي عام 2001، كانت الأمهات العازبات يشكلن 5.4 في المائة من كل الأسر المعيشية التي تتألف في المتوسط من 2.5 من الأشخاص.
    El Gobierno ha puesto en marcha un sistema para ayudar a las familias jóvenes, resolver sus problemas de vivienda y ayudar a las madres solteras y a los recién nacidos. UN وقد وضعت الحكومة نظاماً لمساعدة الأسر الشابة، وحل مشاكلها من حيث السكن ومساعدة الأمهات العازبات والرضع حديثي الولادة.
    las madres solteras y las unidades familiares también son alojadas en otros centros abiertos que satisfacen las necesidades de madres con niños. UN وتؤوى الأمهات العازبات والوحدات الأسرية أيضا في مراكز مفتوحة أخرى تلبي احتياجات النساء اللائي لديهن أطفال.
    En ocasiones, las madres solteras y las mujeres cabeza de familia reciben prioridad en el acceso a esos programas. UN وأحيانا، تعطى الأمهات العازبات وربات الأسر المعيشية الأولوية في الاستفادة من هذه البرامج.
    las madres solteras también tienen sueños. Open Subtitles هناك أشياء تريد الأمهات العازبات فعلها، صحيح؟
    Incluso las madres solteras tienen necesidades. Open Subtitles حتى الأمهات العازبات لديهن احتياجات
    Si la gente solo supiera lo que pasamos las madres solteras. Open Subtitles ‫آه ، لو يعرف الناس فقط ‫ما تمر به الأمهات العازبات
    El club de las madres solteras De May Miller. Open Subtitles ‫نادي الأمهات العازبات ‫نادي الأمهات العازبات ‫ت ‫نادي الأمهات العازبات ‫تأليف
    Si bien puede confirmar que las madres solteras son muy activas en el mercado laboral, no cuenta con información sobre el efecto de la recesión del decenio de 1990 sobre las familias de bajos ingresos y las familias con hijos pequeños. UN وأضافت أنه وإن كان بمقدورها أن تؤكد أن الأمهات العازبات ينشطن نشاطا كبيرا في سوق العمل، فإنها لا تملك بيانات عن الأثر الذي تركه ركود التسعينات على الأسر المنخفضة الدخل والأسر التي تضم أطفالا.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas para asegurar la continuidad del sistema en vista del aumento de los costos y para asegurar la protección de las madres solteras y sus hijos, que actualmente constituyen el grupo más vulnerable. UN ومع ذلك مازالت هناك مشاكل في ضمان استمرار هذا النظام في مواجهة ارتفاع التكاليف، وضمان حماية الأمهات العازبات وأطفالهن، وهم في الوقت الراهن الفئة الأكثر ضعفا.
    Por otra parte, desearía saber si los conjuntos normativos en materia de bienestar social destinados a las mujeres aborígenes e inmigrantes, particularmente a las madres solteras, resultan adecuados para hacer frente a sus necesidades de alimentación, vestido y vivienda. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كانت خدمات الرعاية الموجهة للنساء الأصليات والمهاجرات، ولا سيما الأمهات العازبات منهن، كافية لتغطية احتياجاتهن من حيث الغذاء والكساء والسكن.
    Este lugar está lleno de madres solteras, padres solteros, bisexuales, sustitutos. Open Subtitles هذا المكان يعج الأمهات العازبات والآباء واحد، ثنائيي الجنس، بدائل.
    De todo ello resalta el vuelco en el tratamiento jurídico de la problemática social de la madre soltera en nuestro país. UN وتؤكد هذه الإجراءات التحول الحاصل في المعالجة القانونية للمشكلة الاجتماعية المتمثلة في الأمهات العازبات في بلدنا.
    Empoderamiento de la madre joven en el Camerún UN تمكين الأمهات العازبات في الكاميرون
    - madres solas que se ocupan de hijos menores de edad; UN :: الأمهات العازبات اللواتي يُعلن أطفالا صغارا؛
    Creó un centro cultural y tecnológico para ayudar a prevenir la violencia en Cali y financia y apoya un programa de microfinanciación que desembolsó más de 300.000 dólares de los Estados Unidos de América en el período que se examina, entregados principalmente a madres solteras y mujeres que habían sufrido un desplazamiento forzoso. UN وهي أنشأت مركزا لشؤون الثقافة والتكنولوجيا للمساعدة في منع العنف في كالي، وتمول وتدعم الأمهات العازبات والنساء اللائي تتقطع بهن السبل.
    Al Comité le preocupa que, como consecuencia del creciente número de divorcios, el número de madres solteras ha aumentado considerablemente en Eslovaquia. UN 46 - تشعر اللجنة بالقلق من أن ارتفاع عدد حالات الطلاق قد أدى إلى زيادة كبيرة في عدد الأمهات العازبات في سلوفاكيا.
    E. Single mothers and their children 39 43 13 UN هاء - الأمهات العازبات وأطفالهن 39-43 13
    Dado que las citas para mamás solteras que viven con sus padres son inexistentes, fui por ello. Open Subtitles لأن خروج الأمهات العازبات التي تقيم في منزل والديها أمر غير وارد . قررت أن أكون الأولى
    En Irlanda, la proporción de madres sin pareja que son económicamente activas es mayor que en el caso de las otras madres. UN والنسبة اﻷكبر من اﻷمهات العازبات في أيرلندا ناشطات اقتصاديا مقارنة باﻷمهات اﻷخريات .
    Por ejemplo, una revisión del programa " Trabajo en Ontario " , y del " Programa para aprender, ganar dinero y criar hijos " , se tradujo en mejoras que benefician a los participantes, muchos de los cuales son madres solteras. UN فعلى سبيل المثال، أفضى استعراض أُجري لبرنامج أشغال أونتاريو وبرنامج التعلم والكسب والوالدية إلى إدخال تحسينات تعود بالفائدة على المشتركات في البرنامج، وأغلبهن من الأمهات العازبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus