"الأموال أو تمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dinero o la financiación
        
    • de dinero o financiación
        
    • de dinero o de financiación
        
    • de capitales o financiación
        
    • dinero o financiar
        
    • de capitales o la financiación
        
    Se efectuaron inspecciones concretas encaminadas a detectar casos relacionados con el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. UN واستهدفت عمليات التفتيش الخاصة الكشف عن أي حالات مرتبطة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    el punto 5 de la respuesta al apartado b) del párrafo 2. El Comité de Coordinación Nacional contra el blanqueo de dinero no dicta directrices relativas al blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. UN 1 - لا تصدر لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال مبادئ توجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En este momento no se proyecta la elaboración de nuevas estrategias en materia de blanqueo de dinero o financiación del terrorismo. UN لا يتم حاليا الإعداد لوضع استراتيجيات جديدة في مجال غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Si hay razón para pensar que el efectivo o los medios equivalentes de pago se están transportando con el fin de blanqueo de dinero o financiación de terroristas, los funcionarios competentes pueden incautarse del efectivo o de los medios equivalentes de pago durante un plazo de hasta un mes. UN وإذا وجد ما يدعو للاعتقاد بأن الأموال النقدية أو ما يعادلها من وسائل الدفع يجري نقلها لأغراض غسل الأموال أو تمويل الإرهاب، يجوز للمسؤولين المذكورين حجزها لفترة تصل إلى شهر واحد.
    1.2 No se ha detectado ningún caso de lavado de dinero o de financiación del terrorismo durante la verificación de la información recibida acerca de operaciones sospechosas. UN 1-2 وقد أسفرت عملية التحقق من المعلومات الواردة المفصلة بالعمليات المثيرة للشبهات، عن عدم الكشف عن أي حالات لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Cuando a raíz del peritaje financiero se llega a la presunción de que ha habido blanqueo de capitales o financiación de una actividad terrorista, se ponen los hechos en conocimiento de las autoridades judiciales. UN وإذا أدى تحقيق خبراء إلى إثبات وجود اشتبهاه بأنه يجري غسل الأموال أو تمويل نشاط إرهابي، يتم إعلام السلطات القضائية بذلك.
    :: El movimiento de oro, diamantes y otros artículos conexos no se menciona en las leyes relativas al blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo, sino sólo en leyes de carácter general como la Ley de Aduanas, la Ley de Impuestos, etc. UN :: لم يرد ذكر حركة الذهب والماس وغيرهما من المعادن الثمينة في التشريعات المتعلقة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب، لكنه ورد في تشريعات عامة مثل قانون الجمارك وقانون الضرائب وغيرهما.
    Por otra parte, los requisitos sobre la prueba de identidad en estos casos no serán aplicables a las transacciones que se realicen a una cuenta cuyo titular ya haya proporcionado una prueba de identidad, a menos que se sospeche que la transacción está relacionada con el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. UN ومن ناحية أخرى، لا تسري شروط إثبات الهوية في هذه الحالات على المعاملات التي تجرى بشأن حساب قدم صاحبه بالفعل إثبات هوية ما لم يكن مشتبها في أن المعاملات متصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    El Organismo de Inteligencia Financiera recibirá y analizará informes relativos a las actividades sobre las que se sabe o se sospecha que tienen que ver con el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. UN وستتلقى وكالة الاستعلامات المالية وتحلل التقارير عن الأنشطة المعروفة أو المشبوهة المتعلقة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Un ejemplo de ese uso es el de los programas informáticos para analizar las transacciones financieras y detectar las que atañen a la lucha contra el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. UN ومن الأمثلة على ذلك البرامجيات المستخدمة لفرز المعاملات المالية وكشف ما يرتبط منها بمكافحة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En caso de que llegue a conocimiento de las instituciones un hecho del que pueda inferirse que el fin de una transacción financiera es el blanqueo ilícito de dinero o la financiación de una organización terrorista, el artículo 11 de la Ley de lavado de dinero (Geldwäschegesetz, GwG) los obliga a notificar esos hechos sin demora a las autoridades competentes de la justicia penal. UN وعندما تصل إلى علم المؤسسات معلومات تفيد بأن حقائق معينة يمكن أن يستنبط منها أن معاملة مالية معينة تخدم أغراض نشاط إجرامي لغسل الأموال أو تمويل منظمة إرهابية، تلزم المادة 11 من قانون منع غسل الأموال تلك المؤسسات بإبلاغ تلك الحقائق دون إبطاء إلى السلطات المسؤولة عن إقامة الدعاوى الجنائية.
    Singapur tiene un régimen estricto de supervisión de los movimientos financieros a fin de evitar que nuestro sistema financiero se utilice para el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. UN 19 - وضعت سنغافورة نظاما صارما لرصد التدفقات المالية وذلك للحيلولة دون استخدام نظامنا المالي لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En todo el mundo se debe comprender y reconocer que las actividades de blanqueo de dinero o financiación del terrorismo constituyen en sí mismas delitos que atentan contra la integridad del sistema financiero. UN 1 - يجب أن نعي ونقرر أن أي تورط أكان في غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب يعتبر في حد ذاته جريمة تهدد وحدة النظام المالي.
    Desde 2005, cuenta con un organismo nacional de investigación financiera encargado de determinar la fuente de los fondos utilizados en actividades de blanqueo de dinero o financiación del terrorismo. UN فلديها منذ عام 2005 وكالة وطنية للتحقيقات المالية تتولى مهمة التحقق من مصادر الأموال التي تحوم حولها شبهة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En el documento se recomienda vigilar a los clientes a fin de impedir que el sistema financiero se utilice para fines de blanqueo de dinero o financiación del terrorismo o para la financiación de armas de destrucción en masa. UN وتوصي تلك الوثيقة بتوخي اليقظة فيما يتعلق بالعملاء لمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب ولمنع تمويل أسلحة الدمار الشامل.
    Cuando el FINTRAC tiene motivos suficientes para sospechar que la información es útil para la investigación o el enjuiciamiento por blanqueo de dinero o financiación de actos terroristas, podrá facilitar información que permita identificar a alguien al organismo competente de aplicación de la ley. UN وعندما تكون للمركز أسباب معقولة تدعوه إلى الشك في وجود صلة بين المعلومات والتحقيق في غسل الأموال أو تمويل الإرهاب أو ملاحقة مرتكبيها، جاز للمركز أن يُفضي لوكالة إنفاذ القانون المعنية ببعض المعلومات الكاشفة.
    En enero de 2005 se comprobaron las cuentas de todas las casas de cambio, muchas de las cuales se cerraron a causa de infracciones, pero no se registró ningún caso de blanqueo de dinero o financiación del terrorismo. UN وتمت مراجعة حسابات جميع مكاتب صرافة العملة الأجنبية في كانون الثاني/يناير 2005 وأغلق العديد منها بسبب مخالفة التشريعات السارية، غير أنه لم تسجل أي حالة لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    El Gobierno considera que las reducidas dimensiones y la índole predominantemente nacional del sector financiero de Tuvalu reduce al mínimo el riesgo de blanqueo de dinero o de financiación de actividades de terrorismo dentro del país. UN ترى الحكومة أن صغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته ذات التوجه المحلي، تقلل من حدوث خطر غسل الأموال أو تمويل الإرهاب في البلد.
    El FINTRAC analiza todos los informes, así como la información proporcionada voluntariamente por los organismos de aplicación de la ley o el público en general a fin de obtener pruebas de operaciones de blanqueo de dinero o de financiación de actividades terroristas. UN ويقوم مركز تحليل العمليات والتصريحات المالية في كندا بتحليل جميع التقارير، وغيرها من المعلومات المقدمة من قبل جهات إنفاذ القانون أو الجمهور عموماً، لإيجاد دليل على غسل الأموال أو تمويل الأعمال الإرهابية.
    En virtud del artículo 11 de la Ley de blanqueo de dinero, las instituciones de crédito deben informar inmediatamente a los organismos responsables de la aplicación de la ley acerca de cualquier hecho que dé pie a la sospecha de que una transacción financiera pueda significar una actividad ilícita de blanqueo de dinero o de financiación de una organización terrorista. UN 50 - وعملا بأحكام المادة 11 من القانون المتعلق بغسل الأموال، يجب على مؤسسات الائتمان أن تبلغ الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون بأية وقائع تثير الريبة بأن معاملة مالية ما قد تنطوي على نشاط إجرامي يتصل بغسل الأموال أو تمويل منظمة إرهابية.
    El artículo 80 excluye por principio la posibilidad de establecer instituciones de esa índole, dirigirlas, directamente o por interpósita persona, y administrar o representar a cualquier título un banco o institución financiera a las personas vinculadas al tráfico de drogas o declaradas culpables de blanqueo de capitales o financiación del terrorismo. UN فالمادة 80 منه تمنع الأشخاص الذين لهم صلة بالاتجار بالمخدرات والذين أدينوا من أجل غسل الأموال أو تمويل الإرهاب من إقامة مثل هذه المؤسسات ومن إدارتها مباشرة أو عن طريق شخص ثالث ومن تسيير شؤون مصرف أو مؤسسة مالية أو تمثيلها بأي صفة من الصفات.
    Este órgano tendrá las funciones, entre otras, de recopilar y analizar datos sobre las transacciones sospechosas, y podrá tomar la decisión de que se suspenda una transacción si hay motivos suficientes para pensar que la transacción o el intento de efectuarla están relacionados con actividades de blanqueo de capitales o financiación del terrorismo. UN ومن بين وظائف هذه الهيئة جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة واتخاذ الإجراء لوقف المعاملة إذا كان هنالك أساس كاف بأن المعاملة أو محاولة تنفيذ المعاملة تتعلق بأنشطة لغسيل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En virtud de dicha ley, si el Servicio de Aduanas sospechaba que el titular de fondos estaba tratando de blanquear dinero o financiar el terrorismo, podía incautarse de los fondos y remitir a esa persona al fiscal competente. UN وعملا بذلك القانون، أصبحت دائرة الجمارك مخولة بأن تصادر الأموال من حائزيها وأن تحيلهم إلى المدعي العالم المختص إذا اشتبهت بأنهم يسعون لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Djibouti ha establecido un régimen estricto de control de los movimientos financieros para evitar que su sistema financiero se utilice para el blanqueo de capitales o la financiación del terrorismo. UN أنشأت جيبوتي نظاما محكما لمراقبة حركة الأموال للحيلولة دون استخدام نظامها المالي لأغراض غسل رؤوس الأموال أو تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus