"الأموال الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los fondos básicos
        
    • los recursos básicos
        
    • de fondos básicos
        
    • al fondo básico
        
    • capital inicial
        
    • a fondos básicos
        
    • financiación básica
        
    • básicas
        
    • de recursos básicos
        
    • los fondos primarios
        
    • de TRAC
        
    _ a _ TRAC (Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos) UN ـ إلى ـ هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية:
    Recursos del objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC). UN 3-3 موارد البندين 1 و 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    los fondos básicos y los recursos ordinarios son indispensables para llevar a cabo los programas de desarrollo aprobados. UN أما الأموال الأساسية والموارد العادية فهما ضروريان للاضطلاع بالبرنامج الإنمائي الذي أُقر.
    Es necesario que los recursos básicos y los no básicos aumenten de forma equilibrada. UN وهناك حاجة إلى ايجاد توازن مناسب بين نمو اﻷموال اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    De conformidad con las directrices legislativas, los recursos básicos se destinan cada vez más a las esferas prioritarias. UN وتمشيا مع التوجهات التشريعية، يجري توجيه اﻷموال اﻷساسية بشكل متزايد صوب المجالات المختارة للتركيز.
    La oficina del país utilizará los fondos básicos como capital inicial para fomentar la cofinanciación de terceras partes. UN وسوف يستخدم المكتب القطري الأموال الأساسية كرأس مال لاجتذاب المشاركة في التمويل من جانب أطراف أخرى.
    :: Metodología de distribución de los recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) UN :: منهجية التوزيع بالنسبة لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    Mientras que algunas han tenido éxito a este respecto, otras tienen dificultades para obtener los fondos básicos necesarios para administrar la red. UN وفي حين أن بعضها تمكن من تحقيق ذلك بنجاح، يجد بعضها الآخر صعوبة في الحصول على الأموال الأساسية اللازمة لتسيير الشبكة.
    En 3.2 se indica cómo obtener recursos conforme con el objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos. UN انظر 3-2 للاطلاع على كيفية الحصول على الموارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    3D Formulario de asignación de recursos de la partida 1.1.2 del objetivo de asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC 1.1.2) UN المرفق 3 دال نموذج التخصيص من البند 1-1-2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    Partida 1.1 - Recursos de TRAC (objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos) UN البند 1-1 موارد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    1.1 Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos UN 1-1 هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    FORMULARIO DE ASIGNACIÓN DE RECURSOS DE LA PARTIDA 1.1.2 DEL OBJETIVO DE ASIGNACIÓN DE RECURSOS CON CARGO A los fondos básicos (TRAC 1.1.2) UN نموذج التخصيص من البند 1-1-2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    Una delegación señaló que el porcentaje de 88% del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos asignado a los países de bajos ingresos, conforme al límite de 750 dólares del PNB per cápita, era una ventaja comparativa del PNUD y, por lo tanto, no se lo debería tratar fuera de contexto. UN وذكر أحد الوفود أن حصة الـ 88 في المائة المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض من المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من الأموال الأساسية وفقا لتحديدها بقيمة فاصلة من نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي تبلغ 750 دولارا يعتبر ميزة نسبية للبرنامج الإنمائي، وعلى ذلك ينبغي ألا تعالج بطريقة مخصصة.
    Las cifras correspondientes al objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos que figuran en los cuadros adjuntos se han calculado sobre la base de dicho marco financiero. UN وقد حسبت أرقام التخصيص من اﻷموال اﻷساسية المبينة في الجداول المرفقة بالاستعانة بهذا اﻹطار المالي.
    Autorización para la consignación de fondos con cargo a los recursos básicos para 1997-1999 UN مخصصات رصد الموارد المستهدفة من اﻷموال اﻷساسية
    Aplicando ese porcentaje a cada presupuesto de proyecto, será posible que en el futuro las oficinas extrasede se independicen en gran medida de los subsidios de fondos básicos. UN وبتطبيق نسبة مئوية كتلك على كل ميزانية مشروع، سيكون من الممكن جعل المكاتب الميدانية مستقلة إلى حد كبير عن معونات الأموال الأساسية في المستقبل.
    Sin embargo, en la presente etapa, este informe sólo se ocupa de la financiación con cargo al fondo básico. UN أما هذا التقرير، فيتناول في المرحلة الراهنة الدعم المتأتي من اﻷموال اﻷساسية دون سواها.
    Sin embargo, gracias a las actividades recientes de recaudación de fondos, ya hay bastante capital inicial para lanzar el Fondo. UN بيد أنه بسبب اﻷنشطة التي نُفذت مؤخرا لجمع اﻷموال، يوجد اﻵن قدر كاف من اﻷموال اﻷساسية لكي يستهل الصندوق أعماله.
    Se han asignado las sumas de 147.000 dólares y 66.000 dólares respectivamente a Anguila y las Islas Caimán con cargo a fondos básicos Objetivos de destinación de recursos con cargo al fondo básico. sobre una base provisional y totalmente reembolsable, de conformidad con el párrafo 23 de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva del PNUD. UN ورصد لجزيرتي أنغيلا وكايمان مخصصات في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للدورة الحالية بمبلغ ٠٠٠ ١٤٧ دولار و ٠٠٠ ٦٦ دولار على التوالي، كإجراء انتقالي وعلى أساس إعادة التسديد بالكامل طبقا للفقرة ٢٣ من مقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٩٥/٢٣.
    Es posible que un sistema dotado de estas características atrajera también una financiación básica más estable para las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وقد يتيح هذا النظام أيضا اجتذاب مزيد من اﻷموال اﻷساسية اﻷكثر استقرارا إلى اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Siempre que fuese posible, las organizaciones deberían aumentar su asignación de fondos básicos a las funciones básicas de capacitación y las instituciones de formación deberían dedicarse de manera más activa a la recaudación de fondos. UN كما ينبغي للمنظمات، ما أمكــن ذلك، أن تزيد مــن تخصيص اﻷموال اﻷساسية المرصودة لصالح المهام التدريبية اﻷساسية وعلى المؤسسات التدريبية أيضا أن تتبع إزاء جمع اﻷموال نهجا أكثر فعالية.
    Asignación especial de recursos básicos para igualar los fondos complementarios del fondo fiduciario temático a fin de incorporar la perspectiva de género UN اعتماد خاص من الأموال الأساسية للتكافؤ مع أرصدة الأموال غير الأساسية بالصندوق الاستئماني الموضوعي المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Los países donantes siguieron siendo la fuente más importante de fondos primarios, con una contribución de 1.500 millones de dólares, es decir, el 78% de todos los fondos primarios destinados a la asistencia internacional para actividades de población en 1997. UN وظلت البلدان المانحة تمثل المصدر الأكبر للأموال الأساسية، إذ بلغت مساهماتها 1.5 بليون دولار، أي 78 في المائة من جميع الأموال الأساسية المخصصة للمساعدة السكانية الدولية في عام 1997.
    2C Ilustración de las etapas de preparación y aprobación del marco de cooperación con el país y de habilitación de los recursos de TRAC UN 2 جيم توضيح الخطوات المتبعة في إعداد إطار التعاون القطري والموافقة عليه وإتاحة موارد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus