"الأموال الخاصة الغرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fondos para fines especiales
        
    • recursos para fines especiales
        
    • fondos de apoyo a
        
    • los fondos para fines
        
    • con fondos para fines
        
    Medida de la ejecución: fondos para fines especiales asignados en forma flexible expresados como porcentaje de los fondos totales para fines especiales UN مقاييس الأداء: حجم الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن كنسبة مئوية من إجمالي حجم الأموال الخاصة الغرض
    Este aumento de la ejecución de proyectos reducirá el saldo de fondos para fines especiales conexos de 75,3 millones de dólares a fines de 2009 a 48,4 millones de dólares a fines de 2011. UN وسوف تخفض هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع من رصيد الأموال الخاصة الغرض المتصلة بها، ومقداره 75.3 مليون دولار، في نهاية عام 2009 إلى 48.4 مليون دولار بنهاية عام 2011.
    Por su parte, los fondos para fines especiales del fondo del programa contra el delito disminuirían de 75,3 millones de dólares a 48,4 millones de dólares. UN وفي المقابل، سوف تنخفض الأموال الخاصة الغرض لصندوق برنامج الجريمة من 75.3 مليون دولار إلى 48.4 مليون دولار.
    También cabe observar que este subprograma recibe una parte importante de los fondos para fines especiales asignados con flexibilidad a actividades de programas. UN وتجدر الملاحظة أيضاً أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن.
    La Comisión recomienda por tanto que en futuras solicitudes presupuestarias se incluyan el número y la categoría de los puestos temporarios financiados con cargo a fondos para fines especiales. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يُدرَج في الميزانية في المستقبل عدد ومستوى الوظائف المؤقّتة المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    Se considera que con cargo al saldo de los fondos para fines generales se atienden compromisos presupuestarios relativamente reducidos, mientras que el saldo de los fondos para fines especiales consiste en fondos asignados a presupuestos de proyectos futuros. UN ويعتبر رصيد الأموال العامة الغرض كافيا لتلبية الالتزامات الصغيرة نسبيا في الميزانية، في حين أن رصيد الأموال الخاصة الغرض يتكون من أموال مرصودة لميزانيات مشاريع مستقبلية.
    La ONUDD espera que, al aumentar la ejecución de programas, el saldo de caja de los fondos para fines especiales, que asciende a 43,5 millones de dólares a fines de 2007, se haya reducido a 27,4 millones de dólares a fines de 2009. UN ومع زيادة معدل تنفيذ البرامج يُتوقع المكتب أن ينخفض الرصيد النقدي من الأموال الخاصة الغرض والبالغ 43.5 مليون دولار في نهاية عام 2007 ليبلغ 27.4 مليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    Se consideraba que el aumento de los fondos para fines especiales, la disminución de los fondos para fines generales y el hecho de depender de un pequeño número de donantes eran todos motivos de preocupación, ya que podían provocar distorsiones en el orden de prioridades de la Oficina. UN ورُئي أن الزيادة في الأموال الخاصة الغرض والانخفاض في الأموال العامة الغرض والاعتماد على عدد صغير من الجهات المانحة تعتبر تطوّرات مثيرة للقلق لأنها قد تحدث تشوهات في أولويات المكتب.
    Dado este aumento de le ejecución, se estima que el saldo de los fondos para fines especiales, que era de 130,4 millones de dólares al fin de 2007, se reducirá a 101,7 millones de dólares al final de 2009. UN ومع ازدياد حجم التنفيذ يُتوقع أن ينخفض رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي بلغ 130.4 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 101.7 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    Dado este crecimiento de la ejecución, se estima que el saldo de los fondos para fines especiales, de 102,1 millones de dólares al final de 2007, se reducirá a 73,7 millones de dólares al final de 2009. UN ومع ازدياد حجم تنفيذ البرنامج يُتوقع أن ينخفض رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي بلغ 102.1 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 73.7 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    38. En el bienio 2010-2011 el subprograma 1 únicamente recibirá fondos para fines especiales y fondos del presupuesto ordinario. UN 38- ولن يتلقى البرنامج الفرعي 1 في فترة السنتين 2010-2011 سوى الأموال الخاصة الغرض وأموال الميزانية العادية.
    La UNODC espera que, al aumentar la ejecución de programas, el saldo de los fondos para fines especiales, que asciende a 162,6 millones de dólares a fines de 2009, se reduzca a 117,7 millones de dólares a fines de 2011. UN ومع الزيادة في تنفيذ البرامج، يتوقع مكتب المخدرات والجريمة أن رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي سيبلغ 162.6 مليون دولار في نهاية عام 2009 سوف ينخفض إلى 117.7 مليون دولار بنهاية عام 2011.
    Sin embargo, los saldos de los fondos para fines generales y para sufragar los gastos de apoyo a los programas aumentarían ligeramente, lo cual compensaría en parte la disminución de los saldos de los fondos para fines especiales. UN أما رصيدا الأموال العامة الغرض والأموال المتأتية من تكاليف الدعم البرنامجي فسوف يشهدان زيادة طفيفة، مما يعوض جزئياً النقصان في رصيدي الأموال الخاصة الغرض.
    Se prevé el saldo de los fondos para fines especiales, que era de 153,2 millones de dólares al terminar 2009, aumentará hasta 176,8 millones de dólares al finalizar 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يرتفع رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 153.2 مليون دولار في نهاية عام 2009 إلى 176.8 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    Está previsto que el saldo de los fondos para fines especiales, que ascendía a 114,1 millones de dólares al terminar 2009, se mantendrá en 114,2 millones de dólares al finalizar 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    52. En el bienio 2012-2013 el subprograma 1 recibirá principalmente fondos para fines especiales y fondos del presupuesto ordinario. UN 52- وسيموَّل البرنامج الفرعي 1 أساسا من الأموال الخاصة الغرض ومن الميزانية العادية في فترة السنتين 2012-2013.
    61. En el bienio 2012-2013 el subprograma 2 solo recibirá fondos para fines especiales y fondos del presupuesto ordinario. UN 61- ولن يموَّل البرنامجُ الفرعي 2 في فترة السنتين 2012-2013 سوى من الأموال الخاصة الغرض ومن الميزانية العادية.
    68. En el bienio 2012-2013 el subprograma 3 solo recibirá fondos para fines especiales y fondos del presupuesto ordinario. UN 68- ولن يموَّل البرنامج الفرعي 3 في فترة السنتين 2012-2013 سوى من الأموال الخاصة الغرض ومن الميزانية العادية.
    fondos de apoyo a los programas UN الأموال الخاصة الغرض
    Este aumento de reservas garantizará una mayor seguridad contractual para el personal y permitirá la protección contra déficit imprevistos de ejecución, la inflación y ajustes por fluctuaciones monetarias, y la liquidación de obligaciones jurídicas en caso de suspensión repentina de actividades financiadas con fondos para fines especiales. UN وكان يبغي من وراء هذا توفير المزيد من الأمن التعاقدي للموظفين، كما أن هذا يتيح حماية من حدوث انخفاض غير منظور في حجم الإنجاز ومن التضخم والتسويات النقدية، ويتيح تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الأموال الخاصة الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus