Transferencia de fondos de origen ilícito: el Perú, con la asistencia de Austria; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
Prevención de las prácticas corruptas y las transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية |
Las medidas preventivas contra la corrupción y las medidas contra la transferencia de fondos de origen ilícito constituyen capítulos importantes en la nueva convención. | UN | ويمثل الفصلان المتعلقان بتدابير مكافحة الفساد الوقائية وتدابير مكافحة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع فصلين هامين في الاتفاقية الجديدة. |
Reconociendo la preocupación por el blanqueo y la transferencia de activos de origen ilícito derivados de la corrupción, y destacando la necesidad de encarar ese problema en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | وإذ تدرك القلق السائد إزاء غسل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد وتحويلها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
La Federación de Rusia asigna gran importancia al principio de la restitución de los fondos de origen ilícito e indica que convendría no escatimar esfuerzos para la aplicación de esta medida. | UN | والاتحاد الروسي يولي أهمية كبيرة لإعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع إلى بلدانها الأصلية، وهو يعلن أنه لا يجوز ادخار أي جهد من أجل تطبيق هذا الإجراء. |
Transferencia de fondos de origen ilícito: a cargo del Perú, con la asistencia de Austria; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
También debería abordarse la cuestión de encontrar una solución a la repatriación de fondos de origen ilícito y su entrega a los propietarios legales. | UN | وينبغي أيضاً معالجة مسألة إيجاد حل لإعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع بشكل ناجح إلى مالكيها الشرعيين. الحواشي |
Cuestiones de política sectorial: prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen | UN | مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع وإعادة تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية |
21. Como se observó supra, se ha prestado mucha atención al problema de la transferencia de fondos de origen ilícito y de la devolución de tales fondos. | UN | 21- مثلما ذكر أعلاه، أوليت الكثير من الاهتمام مشكلة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإعادتها. |
Tal como se indicó en el informe anterior del Secretario General, la cuestión de la transferencia de fondos de origen ilícito y la restitución de tales fondos no ha sido regulada en forma específica en ninguno de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes en materia de lucha contra la corrupción. | UN | ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال. |
Cuestiones de política sectorial: prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية |
El Director Ejecutivo encomió al Comité Especial por haber ultimado el capítulo sobre la asistencia técnica y por los progresos realizados en las consultas oficiosas sobre medidas preventivas y transferencia de fondos de origen ilícito. | UN | وأثنى المدير التنفيذي على اللجنة المخصصة لانتهائها من صوغ الفصل المتعلق بالمساعدة التقنية ولما أحرزته المشاورات غير الرسمية من تقدم بشأن تدابير المنع ونقل الأموال ذات المصدر غير المشروع. |
El informe destaca los progresos realizados por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción en lo que atañe al tema de la prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y la restitución de dichos activos a los países de origen. | UN | ويسلّط التقرير الضوء على التقدّم الذي أحرزته اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد فيما يتعلق بمسألة منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية. |
El Pakistán está firmemente convencido que las Naciones Unidas ofrecen un marco adecuado para iniciar una acción a escala mundial con miras a luchar contra la corrupción y la transferencia de fondos de origen ilícito. | UN | 41 - وباكستان مقتنعة تماما بأن الأمم المتحدة توفر إطارا ملائما للنهوض بالعمل على الصعيد العالمي من أجل مكافحة الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع. |
La lucha contra la corrupción y la transferencia de fondos de origen ilícito exigen la conjunción de los esfuerzos nacionales e internacionales, fundados en una armonización de las legislaciones a todos los niveles, para prevenir esas prácticas, promover la cooperación entre los Estados y garantizar una buena gestión de las empresas en un mundo interdependiente, dominado por sociedades multinacionales y gigantescas. | UN | ومكافحة الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع تتطلب تضافر الجهود الوطنية والدولية، وذلك في إطار تنسيق التشريعات على جميع الأصعدة من أجل منع هذه الممارسات، وتشجيع التعاون فيما بين الدول، وكفالة إدارة المؤسسات على نحو سليم في عالم يتسم بالترابط وبتصدر شركات عملاقة ذات جنسيات متعددة. |
Compartiendo la preocupación expresada reiteradamente por la Asamblea General acerca de la gravedad de los problemas que plantean las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito para la estabilidad y la seguridad de las sociedades, los valores de la democracia y la moral y el desarrollo social y económico de las sociedades, | UN | وإذ تشاطر الجمعية العامة فيما أعربت عنه مراراٍ وتكراراً من قلق إزاء خطورة المشاكل الناتجة عن ممارسات الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع بالنسبة لاستقرار وأمن المجتمعات، والقيم الديمقراطية والأخلاقية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، |
A/58/482 Tema 92 – Cuestiones de política sectorial: prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen – informe de la Segunda Comisión [A C E F I R] | UN | A/58/482 البند 92 - مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية - تقرير اللجنة الثانية [بجميع اللغات الرسمية] |
Reconociendo la preocupación por el blanqueo y la transferencia de activos de origen ilícito derivados de la corrupción, y destacando la necesidad de encarar ese problema en consonancia con la Convención, | UN | وإذ تدرك القلق الذي يسببه غسل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد وتحويلها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق، تماشيا مع الاتفاقية، |
Reconociendo la preocupación por el blanqueo y la transferencia de activos de origen ilícito derivados de la corrupción, y destacando la necesidad de encarar ese problema en consonancia con la Convención, | UN | وإذ تدرك القلق الذي يسببه غسل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد وتحويلها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق، تماشيا مع الاتفاقية، |
Por las mismas razones, deberían repatriarse al país de origen, cuando sea posible localizarlos, los fondos de origen ilícito y los sustraídos de las arcas de los países en desarrollo pobres. | UN | ولنفس الغرض ينبغي إعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع والأموال المنهوبة من خزائن البلدان النامية الفقيرة إلى بلد المنشأ فور العثور عليها. |
9. La creación de capital de origen ilícito es corrupción. | UN | 9- والفساد أصل الأموال ذات المصدر غير المشروع. |