"الأموال وتمويل الإرهابيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dinero y la financiación del terrorismo
        
    • de capitales y la financiación del terrorismo
        
    • de dinero y financiación del terrorismo
        
    El FINTRAC pone de manifiesto el compromiso del Gobierno del Canadá de luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويشكل المركز جزءا لا يتجزأ من التزام حكومة كندا بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Por consiguiente, las medidas eficaces contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo revisten la máxima importancia. UN وذكر أن التدابير الفعالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين هي تدابير لها أهميتها البالغة.
    En 2002 se realizaron 37 programas financiados por la Oficina de Asuntos Internacionales relativos a los Estupefacientes y el Cumplimiento de las Leyes en 31 países, con objeto de combatir los delitos financieros internacionales, el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وخلال عام 2002، أنجزت 37 برنامجا ممولا من مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية في 31 بلدا لمكافحة الجرائم المالية الدولية، وغسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Ley contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo UN قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين
    A ese respecto, el Gobierno de Argelia estableció una dependencia de inteligencia financiera autónoma dentro del Ministerio de Finanzas a fin de combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أنشأت حكومته وحدة استخبارات مالية كهيكل مستقل داخل وزارة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Proyecto de ley sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo UN مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين
    :: Todos los países deberían establecer unidades de inteligencia financiera totalmente independientes y garantizar que se les confiera un mandato de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN - على كل الدول إيجاد وحدات استخباراتية مالية مستقلة مع الحرص على تكليفها بالتصدي لغسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    :: Se alienta a los países a formar grupos nacionales de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; los países que tienen experiencia en la creación de estos grupos deberían tratar de proporcionar esa capacitación en la medida en que sus recursos y prioridades lo permitan. UN - على الدول تشجيع فكرة خلق قوات خاصة لمحاربة غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    2. No basta centrarse en los regímenes jurídicos y reglamentarios nacionales. Incluso en países aparentemente dotados de un corpus legislativo apropiado existen instituciones financieras corruptas que facilitan el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN 2 - ليس بكاف التركيز على النظام القانوني التشريعي للدول لأن المؤسسات المالية الفاسدة تسهل عملية غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين قد تتواجد من خلال أنظمة قانونية جيدة ولكن غير مطبقة.
    La Oficina y el Ministerio de Finanzas empezarán a enmendar la Ley inmediatamente después de que se adopte la Tercera Directiva sobre prevención del empleo del sistema financiero para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وسوف يبدأ المكتب ووزارة المالية في تعديل القانون عقب صدور التوجيه الثالث بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Al mismo tiempo, el informe señala acertadamente que puede haber varias razones para que un gobierno limite la financiación extranjera, incluida la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وفي الوقت ذاته، يذكر التقرير بحق أنه قد تكون هناك أسباب مختلفة تبرر قيام الحكومة بتقييد التمويل الأجنبي، بما في ذلك منع غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    El Centro de Análisis de Operaciones e Informes Financieros tiene el mandato de intercambiar inteligencia financiera con otros Estados partes con respecto al blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN إنَّ مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية مكلَّف بتبادل المعلومات الاستخبارية المالية مع سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Si bien se están logrando avances significativos, sigue siendo necesario poner mayor empeño en obtener el asesoramiento de expertos, dedicar recursos a la capacitación y la asistencia técnica, establecer el orden de prioridad de los requisitos y, posteriormente, armonizar las actividades de asistencia para seguir avanzando como hasta ahora en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وفي حين يحقق تقدم ملحوظ في هذا المجال، فإنه لا يزال من الضروري بذل جهود إضافية لكفالة الخبرة، وتكريس الموارد للتدريب والمساعدة التقنية، وتحديد الأولويات بالنسبة للاحتياجات، ومن ثم تنسيق جهود المساعدة لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن في مجال مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Kuwait promulgó una serie de leyes y estableció varios comités sobre terrorismo, el más reciente de los cuales es el Comité contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo establecido por el Decreto Ministerial 11/2004. UN 35 - ومضت تقول إن الكويت أصدرت عددا من القوانين وأنشأت عدة لجان معنية بالإرهاب أحدثها لجنة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين التي تم تشكيلها بموجب المرسوم الوزاري 11/204.
    :: Todos los países deberían demostrar la voluntad de aplicar medidas rigurosas de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo para prevenir el uso de fondos lícitos e ilícitos con fines terroristas y delictivos. UN - .على كل الدول أن تبرهن على قدراتها في تطبيق إجراءات التصدي لغسيل الأموال وتمويل الإرهابيين والتأكد من أي دعم مالي مشروع أو غير مشروع لخدمة أهداف وجرائم إرهابية.
    El principal órgano internacional encargado de combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo es el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). El GAFI ha establecido normas internacionales amplias que los países deben adoptar y aplicar en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y trabaja para lograr que se cumplan esas normas a nivel mundial. UN إن أول جهاز دولي اهتم بمحاربة غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين هو فريق العمل المالي، حيث عمل هذا الفريق على توضيح المقاييس الدولية التي يجب أن تتبناها الدول وتعمل على تطبيقها في مجالات مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهابيين، كما عمل الفريق على نطاق أوسع من أجل الالتزام بمثل هذه المقاييس.
    La Ley núm. 92 también encomienda al Comité de Crédito y Ahorro la función de promover la cooperación nacional e internacional para prevenir y combatir eficazmente el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, sobre la base de las normas internacionales. UN كما أسند القانون رقم 92 إلى لجنة الائتمان والمدخرات مهمة تعزيز التعاون الوطني والدولي لمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين بفعالية على أساس المعايير الدولية.
    Con arreglo al proyecto de ley contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, se exigirá a las organizaciones benéficas que tengan cuentas bancarias y que desembolsen sus fondos mediante cheques o transferencias electrónicas, a fin de que sea posible saber en qué se han gastado los fondos y con qué finalidad. UN بموجب قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين المقترح، يتوجب على المؤسسات الخيرية أن تحتفظ بحسابات مصرفية وتنفق الأموال بواسطة الشيكات أو الحوالات البرقية لمعرفة كيفية إنفاق الأموال والغرض الذي أُنفقت من أجله.
    En consonancia con sus recomendaciones revisadas, el GAFI adopta un enfoque perfeccionado basado en el riesgo para luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN 51 - وبموجب توصياتها المنقّحة فإن فرقة العمل المذكورة أعلاه تتبع نهجاً معزّزاً وقائماً على المخاطر إزاء مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    El FINTRAC puede incorporar el informe en sus bases de datos a fin de evaluar las actividades delictivas de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN ويمكن أن يستخدم المركز التقرير كجزء من مصرف معلوماته لزيادة تقييم نشاط جنائي لغسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Respuesta 4. El Grupo de Trabajo ha presentado al Gobierno un proyecto de ley sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN الجواب 4 - قدّم الفريق العامل مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين إلى الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus