- Divulgación de la experiencia positiva en la esfera de la política familiar a fin de garantizar el apoyo a la familia y la protección de la maternidad y la infancia. | UN | تعميم النتائج الإيجابية في مجال سياسات الأسرة لتوفير الدعم للأسرة وحماية الأمومة والطفولة. |
Preparación de los datos, las estadísticas y los estudios necesarios sobre los problemas de la maternidad y la infancia; | UN | :: إعداد البيانات والإحصائيات والدراسات المطلوبة فيما يتعلق بقضايا الأمومة والطفولة. |
La constitución del estado de Roraima sólo hace referencia al amamantamiento, y la del estado de Sergipe se refiere, en términos generales, a la asistencia a las madres y los niños. | UN | ويشير دستور ولاية رورايما إلى الإرضاع فقط، ويشير دستور ولاية سيرغيبي، بأحكام عامة، إلى مساعدة الأمومة والطفولة. |
Como parte de este último Ministerio se ha creado el Departamento especial sobre cuestiones relativas a la madre y el niño. | UN | وأنشئت الإدارة الخاصة بقضايا الأمومة والطفولة ضمن هذه الوزارة. |
La Comisión tiene asimismo la misión de informar a los ministerios y servicios competentes de los problemas relativos a la familia, la mujer y la protección de la maternidad y de la infancia. | UN | ومن مهام اللجنة أيضا إبلاغ الوزارات والدوائر المعنية بالمشاكل الخاصة بالأسرة، والمرأة، وحماية الأمومة والطفولة. |
Se proporcionan servicios maternoinfantiles gratuitos a todas las mujeres residentes en el Estado de Qatar. | UN | ويتم تقديم خدمات الأمومة والطفولة مجانا لجميع النساء المقيمات في قطر. |
A continuación figuran los resultados de los programas de salud maternoinfantil aplicados por las instituciones públicas de salud. | UN | ويمكن الاطلاع فيما يرد أدناه على انجازات البرامج الخاصة بصحة الأمومة والطفولة والتي تنفذها مؤسسات الصحة العامة: |
El Estado salvaguarda también la maternidad y la infancia y protege a la juventud. | UN | كما تحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب. |
La política pública en Kazajstán se caracteriza por su enfoque social, y uno de sus elementos importantes es la protección y el refuerzo de la maternidad y la infancia. | UN | تتسم سياسة الدولة في كازاخستان بتركيزها الاجتماعي، وينطوي هذا التركيز على عامل هام هو حماية الأمومة والطفولة وتعزيزهما. |
Se funda en la religión, la moral y el patriotismo. La ley mantendrá la integridad de la familia, reforzará sus vínculos y protegerá la maternidad y la infancia prestándoles apoyo. | UN | المادة 9 الأسرة أساس المجتمع قوامها الدين والأخلاق وحب الوطن، يحفظ القانون كيانها ويقوي أواصرها ويحمي في ظلها الأمومة والطفولة. |
Protección de las madres y los niños | UN | إجراءات حماية الأمومة والطفولة |
Teniendo en cuenta el lugar que ocupa la familia en tanto que pequeña institución social con un fundamento moral, el Estado adoptó medidas para elaborar políticas y programas de protección de la familia, las madres y los niños. | UN | ولأن الأسرة مؤسسة اجتماعية صغيرة قائمة على قاعدة أخلاقية، فقد اتجهت الدولة إلى رسم السياسات والبرامج لحمايتها وحماية الأمومة والطفولة. |
La aplicación de los instrumentos normativos y jurídicos relativos a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y la protección de las madres y los niños. | UN | 3 - كفالة إنفاذ المراسيم المعيارية التشريعية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها، ورعاية الأمومة والطفولة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para reforzar la función del Consejo Superior de Bienestar de la madre y el niño tanto a nivel central como local. | UN | وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي. |
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para reforzar la función del Consejo Superior de Bienestar de la madre y el niño tanto a nivel central como local. | UN | وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي. |
La protección de la maternidad y de la infancia es un derecho garantizado por la Constitución (Anexo 4). Se hace especial hincapié en la conservación de los valores familiares como principio esencial. | UN | § حماية الأمومة والطفولة حق يكفله الدستور (ملحق رقم 4) والحفاظ علي القيم الأسرية من أهم المبادئ التي يتم التأكيد عليها. |
La atención prenatal es prestada por conducto de centros maternoinfantiles, hospitales de maternidad y servicios de maternidad de los hospitales de distrito; | UN | 2 - تقديم خدمات رعاية الحوامل من خلال مراكز الأمومة والطفولة ومستشفيات الولادة وأقسام الولادة في مستشفيات المناطق الصحية. |
Se creó la Iniciativa de Salud Masculina, que es un componente de la Dependencia de salud maternoinfantil del Ministerio de Salud, a fin de abordar los problemas de los hombres. | UN | وقد أُنشئت مبادرة صحة الذكور كعنصر مكون من وحدة صحة الأمومة والطفولة في وزارة الصحة لمعالجة شواغل الرجال. |
Los exámenes clínicos se realizan en las clínicas de atención primaria de la salud. La Sección de Servicios de Maternidad e Infancia se ocupa del seguimiento. | UN | ويتم الفحص الإكلينيكي في عيادات الرعاية الصحية الأولية وهناك متابعة من قبل قسم خدمات الأمومة والطفولة. |
Número de centros de salud materno-infantil del Ministerio de Salud | UN | عدد مراكز الأمومة والطفولة في وزارة الصحة |
Se creó un centro de atención maternoinfantil en Filipinas. | UN | وأنشئ مركز لرعاية الأمومة والطفولة في الفلبين. |
Centros materno-infantiles | UN | مراكز الأمومة والطفولة |
La representante informó al Comité que se habían revisado los programas de salud maternoinfantil y se había establecido un plan multisectorial para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 244 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم تنقيح برامج صحة الأمومة والطفولة واعتمدت خطة متعددة القطاعات لمعالجة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
El Grupo de los 77 y China recomiendan, por lo tanto, que se adopten medidas en las siguientes esferas: salud reproductiva, mortalidad materna e infantil, prevención del VIH/SIDA, igualdad de los sexos y educación. | UN | ولذا توصي مجموعة الـ ٧٧ والصين بتحديد معالم في المجالات التالية: الصحة اﻹنجابية ووفيات اﻷمومة والطفولة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والمساواة بين الجنسين وتثقيف الجنسين. |
El Ministerio de Sanidad* se dedica también a prestar servicios de salud maternoinfantil en el marco de un plan nacional, mediante centros de atención a la madre y al niño, en particular en zonas alejadas y mal comunicadas. | UN | كما التزمت وزارة الصحة بتقديم خدمات صحة اﻷم والطفل مجاناً ضمن خطة وطنية من خلال مراكز اﻷمومة والطفولة وخاصة المناطق البعيدة والنائية. |