"الأمومة والطفولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la maternidad y la infancia
        
    • madres y los niños
        
    • la madre y el niño
        
    • de la maternidad y de la infancia
        
    • maternoinfantiles
        
    • de salud maternoinfantil
        
    • Maternidad e Infancia
        
    • salud materno-infantil
        
    • de atención maternoinfantil
        
    • materno-infantiles
        
    • maternoinfantil y se
        
    • materna e infantil
        
    • madre y al niño
        
    - Divulgación de la experiencia positiva en la esfera de la política familiar a fin de garantizar el apoyo a la familia y la protección de la maternidad y la infancia. UN تعميم النتائج الإيجابية في مجال سياسات الأسرة لتوفير الدعم للأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    Preparación de los datos, las estadísticas y los estudios necesarios sobre los problemas de la maternidad y la infancia; UN :: إعداد البيانات والإحصائيات والدراسات المطلوبة فيما يتعلق بقضايا الأمومة والطفولة.
    La constitución del estado de Roraima sólo hace referencia al amamantamiento, y la del estado de Sergipe se refiere, en términos generales, a la asistencia a las madres y los niños. UN ويشير دستور ولاية رورايما إلى الإرضاع فقط، ويشير دستور ولاية سيرغيبي، بأحكام عامة، إلى مساعدة الأمومة والطفولة.
    Como parte de este último Ministerio se ha creado el Departamento especial sobre cuestiones relativas a la madre y el niño. UN وأنشئت الإدارة الخاصة بقضايا الأمومة والطفولة ضمن هذه الوزارة.
    La Comisión tiene asimismo la misión de informar a los ministerios y servicios competentes de los problemas relativos a la familia, la mujer y la protección de la maternidad y de la infancia. UN ومن مهام اللجنة أيضا إبلاغ الوزارات والدوائر المعنية بالمشاكل الخاصة بالأسرة، والمرأة، وحماية الأمومة والطفولة.
    Se proporcionan servicios maternoinfantiles gratuitos a todas las mujeres residentes en el Estado de Qatar. UN ويتم تقديم خدمات الأمومة والطفولة مجانا لجميع النساء المقيمات في قطر.
    A continuación figuran los resultados de los programas de salud maternoinfantil aplicados por las instituciones públicas de salud. UN ويمكن الاطلاع فيما يرد أدناه على انجازات البرامج الخاصة بصحة الأمومة والطفولة والتي تنفذها مؤسسات الصحة العامة:
    El Estado salvaguarda también la maternidad y la infancia y protege a la juventud. UN كما تحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب.
    La política pública en Kazajstán se caracteriza por su enfoque social, y uno de sus elementos importantes es la protección y el refuerzo de la maternidad y la infancia. UN تتسم سياسة الدولة في كازاخستان بتركيزها الاجتماعي، وينطوي هذا التركيز على عامل هام هو حماية الأمومة والطفولة وتعزيزهما.
    Se funda en la religión, la moral y el patriotismo. La ley mantendrá la integridad de la familia, reforzará sus vínculos y protegerá la maternidad y la infancia prestándoles apoyo. UN المادة 9 الأسرة أساس المجتمع قوامها الدين والأخلاق وحب الوطن، يحفظ القانون كيانها ويقوي أواصرها ويحمي في ظلها الأمومة والطفولة.
    Protección de las madres y los niños UN إجراءات حماية الأمومة والطفولة
    Teniendo en cuenta el lugar que ocupa la familia en tanto que pequeña institución social con un fundamento moral, el Estado adoptó medidas para elaborar políticas y programas de protección de la familia, las madres y los niños. UN ولأن الأسرة مؤسسة اجتماعية صغيرة قائمة على قاعدة أخلاقية، فقد اتجهت الدولة إلى رسم السياسات والبرامج لحمايتها وحماية الأمومة والطفولة.
    La aplicación de los instrumentos normativos y jurídicos relativos a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y la protección de las madres y los niños. UN 3 - كفالة إنفاذ المراسيم المعيارية التشريعية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها، ورعاية الأمومة والطفولة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para reforzar la función del Consejo Superior de Bienestar de la madre y el niño tanto a nivel central como local. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para reforzar la función del Consejo Superior de Bienestar de la madre y el niño tanto a nivel central como local. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    La protección de la maternidad y de la infancia es un derecho garantizado por la Constitución (Anexo 4). Se hace especial hincapié en la conservación de los valores familiares como principio esencial. UN § حماية الأمومة والطفولة حق يكفله الدستور (ملحق رقم 4) والحفاظ علي القيم الأسرية من أهم المبادئ التي يتم التأكيد عليها.
    La atención prenatal es prestada por conducto de centros maternoinfantiles, hospitales de maternidad y servicios de maternidad de los hospitales de distrito; UN 2 - تقديم خدمات رعاية الحوامل من خلال مراكز الأمومة والطفولة ومستشفيات الولادة وأقسام الولادة في مستشفيات المناطق الصحية.
    Se creó la Iniciativa de Salud Masculina, que es un componente de la Dependencia de salud maternoinfantil del Ministerio de Salud, a fin de abordar los problemas de los hombres. UN وقد أُنشئت مبادرة صحة الذكور كعنصر مكون من وحدة صحة الأمومة والطفولة في وزارة الصحة لمعالجة شواغل الرجال.
    Los exámenes clínicos se realizan en las clínicas de atención primaria de la salud. La Sección de Servicios de Maternidad e Infancia se ocupa del seguimiento. UN ويتم الفحص الإكلينيكي في عيادات الرعاية الصحية الأولية وهناك متابعة من قبل قسم خدمات الأمومة والطفولة.
    Número de centros de salud materno-infantil del Ministerio de Salud UN عدد مراكز الأمومة والطفولة في وزارة الصحة
    Se creó un centro de atención maternoinfantil en Filipinas. UN وأنشئ مركز لرعاية الأمومة والطفولة في الفلبين.
    Centros materno-infantiles UN مراكز الأمومة والطفولة
    La representante informó al Comité que se habían revisado los programas de salud maternoinfantil y se había establecido un plan multisectorial para la lucha contra el VIH/SIDA. UN 244 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم تنقيح برامج صحة الأمومة والطفولة واعتمدت خطة متعددة القطاعات لمعالجة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    El Grupo de los 77 y China recomiendan, por lo tanto, que se adopten medidas en las siguientes esferas: salud reproductiva, mortalidad materna e infantil, prevención del VIH/SIDA, igualdad de los sexos y educación. UN ولذا توصي مجموعة الـ ٧٧ والصين بتحديد معالم في المجالات التالية: الصحة اﻹنجابية ووفيات اﻷمومة والطفولة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والمساواة بين الجنسين وتثقيف الجنسين.
    El Ministerio de Sanidad* se dedica también a prestar servicios de salud maternoinfantil en el marco de un plan nacional, mediante centros de atención a la madre y al niño, en particular en zonas alejadas y mal comunicadas. UN كما التزمت وزارة الصحة بتقديم خدمات صحة اﻷم والطفل مجاناً ضمن خطة وطنية من خلال مراكز اﻷمومة والطفولة وخاصة المناطق البعيدة والنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus