"الأمية بين النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • analfabetismo entre las mujeres
        
    • analfabetismo de las mujeres
        
    • analfabetismo de la mujer
        
    • alfabetización de las mujeres
        
    • de analfabetismo femenino
        
    • alfabetización de mujeres
        
    • el analfabetismo femenino
        
    • analfabetismo en la mujer
        
    • de analfabetismo femenina
        
    • del analfabetismo femenino
        
    • de analfabetismo de mujeres
        
    • analfabetismo entre la población femenina
        
    • analfabetismo entre mujeres
        
    • analfabetismo existente entre las mujeres
        
    • alfabetización femenina
        
    En 1960, el índice de analfabetismo entre las mujeres era del 96%. UN وفي عام 1960 كانت نسبة الأمية بين النساء 96 في المائة.
    Sin embargo, tiene la esperanza de que la eliminación del analfabetismo entre las mujeres figure entre los objetivos de los programas preparados por la Conferencia Nacional de Mujeres Egipcias. UN ومع ذلك، أعربت عن الأمل في أن القضاء على محو الأمية بين النساء سيكون من بين أهداف البرنامج الذي وضعه المؤتمر الوطني المعني بالمرأة المصرية.
    La nueva situación es consecuencia de la rapidez con que ha disminuido el analfabetismo entre las mujeres jóvenes. UN ويعكس تغير هذه الحالة سرعة محو الأمية بين النساء الأصغر سناً.
    Esa situación está, en gran medida, en el origen de la tasa de analfabetismo de las mujeres en Angola, que llega al 76%, frente al 25% para los hombres. UN وهذا الوضع هو الذي أسهم بدرجة كبيرة في ارتفاع معدلات الأمية بين النساء في أنغولا، والتي بلغت 75 في المائة مقابل 25 في المائة للرجل.
    :: El analfabetismo de las mujeres, especialmente las indígenas, quienes también son en su mayoría monolingües. UN :: تتفشى الأمية بين النساء اللاتي لا يتحدثن في الغالب سوى لغة واحدة، ولا سيما في أوساط الشعوب الأصلية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas para reducir el analfabetismo de la mujer y superar los obstáculos que se mencionan en el informe para aplicar de manera efectiva los programas de alfabetización que existen en la actualidad en el Estado parte. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لخفض معدلات الأمية بين النساء والتغلب على العقبات المذكورة في التقرير لتنفيذ برامج محو الأمية المنفذة حالياً في الدولة الطرف تنفيذاً فعالاً.
    En las zonas rurales, la tasa de alfabetización de las mujeres sigue siendo marcadamente inferior que en las zonas urbanas. UN وفي المناطق الريفية يظل معدل محو الأمية بين النساء أقل بوضوح منه في المناطق الحضرية.
    No se dispone de datos sobre el nivel de analfabetismo entre las mujeres rurales. UN ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات.
    Hay un alto nivel de analfabetismo entre las mujeres, lo que les impide interponer demandas judiciales. UN وهناك مستوى عال من الأمية بين النساء يحول دون قيامهن بمطالبات قانونية.
    Sírvanse describir las medidas que se han aplicado para reducir el analfabetismo entre las mujeres y los resultados conseguidos. UN يرجى وصف التدابير الموضوعة لمعالجة الأمية بين النساء وما تحقق من نتائج من خلال تنفيذ هذه التدابير.
    Sin embargo, las prácticas tradicionales y una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres obligan a redoblar los esfuerzos. UN لكن لا بد من مواصلة الجهود بسبب التقاليد وارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    El objetivo de eliminar el analfabetismo entre las mujeres se considera prácticamente alcanzado en Cataluña. UN 6 - وهدف القضاء على الأمية بين النساء متحقق بالفعل في كاتالونيا بإسبانيا.
    También se han tomado medidas para mitigar la falta de formación académica y el analfabetismo entre las mujeres. UN وتم اتخاذ خطوات لتخفيف النقص في التعليم النظامي والحد من الأمية بين النساء.
    Su país ha iniciado igualmente una misión en favor de la alfabetización de las mujeres con el fin de reducir a la mitad en tres años la tasa de analfabetismo de las mujeres. UN وشرعت أيضا في حملة لمحو الأمية بين النساء من أجل خفض معدل الأمية عند النساء بمقدار النصف خلال ثلاث سنوات.
    En muchos países, el analfabetismo de las mujeres es más alto que el de los hombres. UN ففي كثير من البلدان، ترتفع معدلات الأمية بين النساء عنها بين الرجال.
    La tasa de analfabetismo de las mujeres es del 84,6%, en comparación con el 69,3% entre los hombres, y la tasa de matriculación de las niñas en la enseñanza primaria es del 23,4%, en comparación con el 39,1% entre los niños. UN فنسبة الأمية بين النساء هي 84.6 في المائة مقابل 69.3 في المائة للرجال، ونسبة قيد الفتيات في التعليم الابتدائي هي 23.4 في المائة مقابل 39.1 في المائة للصبيان.
    Según el PNAD de 1999, las tasas de analfabetismo de las mujeres y los hombres se sitúan respectivamente en un 15,3% y un 16,1%. UN ولذلك، وفقاً للدراسة الاستقصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية في عام 1999، كان معدل الأمية بين النساء 15.3 في المائة وبين الرجال 16.1 في المائة.
    1.7 Análisis SWOT del estado actual del problema del analfabetismo de la mujer en la región árabe UN 1/7 تحليل الوضع الراهن لإشكالية الأمية بين النساء في المنطقة العربية SWOT Analysis:
    Guatemala es el país que tiene la segunda tasa más alta de analfabetismo femenino en América Latina. UN غواتيمالا هي البلد الذي يحتل المرتبة الثانية من حيث ارتفاع معدلات الأمية بين النساء في أمريكا اللاتينية.
    El organismo apoya proyectos en Kazajstán y Bolivia, en los que se integran programas de alfabetización de mujeres con programas sobre cuidado del niño en la primera infancia. UN فالوكالة تدعم مشاريع في كازاخستان وبوليفيا تضم برامج لمحو الأمية بين النساء ولرعاية الطفولة الباكرة.
    China ha reducido el analfabetismo femenino del 80% al 4,2% a finales de 2004. UN وقد خفضت الصين معدل الأمية بين النساء من 80 في المائة إلى 4.2 في المائة بحلول نهاية عام 2004.
    A continuación se indican las medidas tomadas por el Gobierno para reducir la tasa de analfabetismo femenina. UN اتخذت الحكومة التدابير التالية لتقليص معدل الأمية بين النساء:
    Un organismo especial se encarga de luchar contra el aumento del analfabetismo femenino. UN وكلفت هيئة مكافحة زيادة الأمية بين النساء.
    Hay diferencias en las tasas de analfabetismo de mujeres y hombres mayores de 15 años. Dichas tasas son del 20% para las mujeres y del 10% para los hombres. UN وتختلف معدلات الأمية بين النساء والرجال في الفئة العمرية 15 عاماً وما فوق وتبلغ 20 في المائة عند النساء و 10 في المائة عند الرجال.
    Sin embargo, le preocupan las disparidades en el acceso a una educación de calidad que afectan a las niñas de las zonas rurales, en particular las que no tienen el español como lengua materna, y que las tasas de analfabetismo entre la población femenina rural e indígena y entre las niñas con discapacidad siga siendo elevada debido a la falta de oportunidades educativas. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء التفاوتات في الحصول على التعليم الجيد بين الفتيات الريفيات، وبخاصة اللائي ليست الإسبانية لغتهن الأم، وإزاء استمرار ارتفاع معدلات الأمية بين النساء والفتيات الريفيات والمنتميات للشعوب الأصلية والفتيات ذوات الإعاقة بسبب افتقارهن للفرص التعليمية.
    En Siria, la tasa de analfabetismo entre mujeres ha disminuido y éstas representan el 50% de los estudiantes a todos los niveles, incluido el universitario. UN ومعدل اﻷمية بين النساء في سوريا قد انخفض وأصبحت النساء يمثلن ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة، بما في ذلك المستوى الجامعي.
    267. El Comité manifestó su preocupación por el alto porcentaje de analfabetismo existente entre las mujeres en Túnez, pues el acceso a la enseñanza es imprescindible para la habilitación de la mujer. UN ٢٦٧- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء في تونس، نظرا ﻷن الحصول على التعليم أمر أساسي للتمكين للمرأة.
    La alfabetización femenina también registró aumentos. UN كما ازداد محو اﻷمية بين النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus