"الأمين التنفيذي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Secretario Ejecutivo a
        
    • el Secretario Ejecutivo
        
    • del Secretario Ejecutivo al
        
    • la Secretaria Ejecutiva a
        
    • Secretario Ejecutivo que
        
    • Secretario Ejecutivo de la
        
    Exhortamos también al Secretario Ejecutivo a que, como asunto prioritario, tome las medidas necesarias para supervisar la aplicación de esas decisiones. UN وندعو الأمين التنفيذي إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة، على سبيل الأولوية، لمتابعة تنفيذ هذه القرارات.
    En la decisión prevista habría que invitar al Secretario Ejecutivo a tener en cuenta esta recomendación. UN ولا بد من أن يدعو المقرر المتوخى الأمين التنفيذي إلى مراعاة هذه التوصية
    Habida cuenta de las limitaciones de recursos, se invitó al Secretario Ejecutivo a que proporcionara más información sobre las opciones estratégicas del FNUDC en sus funciones de suministrador de servicios financieros, facilitador del entorno propicio adecuado y coordinador. UN وفي ضوء قيود الموارد، دُعي الأمين التنفيذي إلى تقديم المزيد من المعلومات عن الخيارات الاستراتيجية للصندوق باضطلاعه بدور متعهد تقديم الخدمات المالية، وميسر البيئات المواتية المناسبة، والمنسق.
    En consecuencia, el Secretario Ejecutivo invitará a la elección del Presidente. UN وتبعاً لذلك، سيدعو الأمين التنفيذي إلى انتخاب الرئيس.
    En los próximos informes que se presenten al Consejo de Administración en virtud del artículo 41 figurarán detalles sobre esas solicitudes, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. UN وستُدرَج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة التي ستقدَّم إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41.
    El OSE invitó a la Secretaria Ejecutiva a señalar los temas específicos de los programas provisionales que conviniera examinar conjuntamente. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي إلى تعيين البنود المحددة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت لكل من الهيئتين الفرعيتين والتي قد يكون من المفيد أن يُنظر فيها بصورة مشتركة.
    3. Toma nota de las recomendaciones e invita al Secretario Ejecutivo a aplicarlas, de la forma que proceda. UN 3- يحيط علماً بالتوصيات ويدعو الأمين التنفيذي إلى تنفيذها حسب الاقتضاء.
    La Conferencia de las Partes invitó al Secretario Ejecutivo a que informara, en su sexto período de sesiones, sobre los resultados financieros de los fondos de la Convención en 2002 y en 2003. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى موافاته في دورته السادسة بتقرير عن أداء جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في عامي 2002 و2003؛
    El OSE invitó al Secretario Ejecutivo a señalar los temas específicos de los programas provisionales que conviniera examinar conjuntamente. 7. La CP y la CP/RP se reunirán por separado. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي إلى تعيين البنود المحددة المدرجة على جدول الأعمال المؤقت لكل من الهيئتين الفرعيتين والتي قد يكون من المفيد أن يُنظر فيها بصورة مشتركة.
    Además, el Grupo ha examinado la información y las opiniones comunicadas por varias entidades reclamantes, así como por el Iraq, en respuesta a los informes presentados al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo a tenor del artículo 16 de las Normas. UN وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في معلومات وآراء عرضها عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات بالإضافة إلى العراق رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقا للمادة 16 من القواعد.
    Además, el Grupo ha examinado la información y las opiniones comunicadas por varias entidades reclamantes, así como por el Iraq (el " Iraq " ), en respuesta a los informes presentados al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo a tenor del artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق فضلاً عن هذا في معلومات وآراء عرضها عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات بالإضافة إلى العراق رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    La Conferencia de las Partes invitó al Secretario Ejecutivo a que informara, en su séptimo período de sesiones, sobre los resultados financieros de todos los fondos de la Convención en 2004 y en 2005. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى موافاته في دورته السابعة بتقرير عن أداء جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في عامي 2004 و2005.
    Facilitó una visita del Secretario Ejecutivo a Australia para que se reuniese con el Ministro de Relaciones Exteriores a fin de examinar la mejor manera de promover la entrada en vigor del Tratado y apoyar el fortalecimiento sostenido del régimen de verificación. UN سهلت أستراليا زيارة الأمين التنفيذي إلى أستراليا للاجتماع بوزير الشؤون الخارجية لمناقشة أفضل السبل للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة ودعم استمرار تعزيز نظام التحقق.
    La Conferencia de las Partes, en consulta con su mesa, invitó al Secretario Ejecutivo a aceptar cualquier oferta de las partes de acoger el noveno período de sesiones. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى إدراج أي عرض يقدم من الدول الأطراف باستضافة الدورة التاسعة بالتشاور مع مكتب الاتفاقية.
    Las Partes también invitaron al Secretario Ejecutivo a que estudiara la posibilidad de entablar un diálogo de políticas sobre la Estrategia para que los encargados de la adopción de políticas competentes la conocieran y adoptaran. UN ودعت الأطراف أيضاً الأمين التنفيذي إلى النظر في المشاركة في حوار سياساتي بشأن الاستراتيجية من أجل إذكاء الوعي بها في صفوف صانعي القرارات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة وتشجيعهم على الانخراط فيها.
    En consecuencia, el Secretario Ejecutivo invitará a la elección del Presidente. UN وتبعاً لذلك، سيدعو الأمين التنفيذي إلى انتخاب الرئيس.
    Desde entonces ha recibido las opiniones que han enviado varios gobiernos en respuesta al informe Nº 38 presentado al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN وقد استفاد الفريق، منذ ذلك الحين، من الآراء التي قدمها عدد من الحكومات رداً على التقرير رقم 38 المقدم من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    el Secretario Ejecutivo ha llegado a la conclusión de que no debía haberse concedido ninguna indemnización con respecto a las cinco reclamaciones en cuestión cuya duplicación se ha confirmado. UN وخلص الأمين التنفيذي إلى أنه كان ينبغي عدم منح تعويضات فيما يخص هذه المطالبات الخمس التي ثبت أنها مكررة.
    Los datos relativos a esa solicitud, y las recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración respecto de la misma, figurarán en los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presentará al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41. UN وسترد في التقارير المقبلة للأمين التنفيذي المعدة عملاً بالمادة 41 التي ستقدم إلى مجلس الإدارة، التفاصيل المتعلقة بهذا الطلب وتوصيات الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنه؛
    Los detalles relativos a esas solicitudes, y las recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración sobre las mismas, figurarán en los informes que el Secretario Ejecutivo presentará al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41. UN أما التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات، والتوصيات التي يقدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة في هذا الصدد، فسوف ترد في تقارير الأمين التنفيذي التي يقدمها لاحقا إلى مجلس الإدارة بموجب المادة 41؛
    c) El OSE invitó a la Secretaria Ejecutiva a tomar nota de las opiniones expresadas por las Partes sobre los posibles elementos del programa provisional de la CP 8. UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي إلى الإحاطة علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن العناصر الممكنة لجدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    La Comisión pidió asimismo al Secretario Ejecutivo que afirmara la independencia de sus enfoques de cuestiones y movilizara más recursos para apoyar las actividades. UN ودعت اللجنة أيضا الأمين التنفيذي إلى تثبيت استقلالية معالجة القضايا وتعبئة موارد إضافية لدعم الأنشطة.
    En consecuencia, propuso que las partes consideraran la reclasificación del puesto de Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono a la de Subsecretario General para armonizar ese cargo con los de los demás jefes de secretarías de acuerdos multilaterales sobre medio ambiente de alto nivel. UN وتبعاً لذلك يقترح على الأطراف ترفيع منصب الأمين التنفيذي إلى مستوى الأمين العام المساعد من أجل تسوية المنصب مع مناصب الرؤساء الآخرين لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المرموقة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus