El Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, pronunciará un discurso durante la reunión de apertura. | UN | وسيقدم السيد ماركو غونزالز الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون خطاباً عند افتتاح الاجتماع. |
El Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, pronunciará un discurso durante la reunión de apertura. | UN | وسوف يلقي السيد ماركو جونزاليز الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون بياناً أمام المندوبين في افتتاح الاجتماع. |
Entre los preparativos figuraba una misión de coordinación realizada recientemente por el Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono a Doha, donde se habría de celebrar la reunión. | UN | وشملت تلك الأعمال بعثة تنسيق قام بها مؤخراً الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى الدوحة حيث سيُعقد الاجتماع. |
Proceso para elevar de categoría el puesto de Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono al de Secretario General Adjunto | UN | عملية ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى الأمين العام المساعد المقدمة |
El Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono fue entrevistado también y aportó información e ideas. | UN | وأجريت مقابلة أيضاً مع الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون الذي قدم معلومات وأفكار. |
- Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Sede de las Naciones Unidas que concluyan lo antes posible el proceso para el nombramiento del Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono. | UN | أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى مقر الأمم المتحدة إكمال العملية لتعيين الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن. |
Formularon discursos de apertura el Sr. Newton Kulundu, Ministro de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Vida Silvestre de Kenya, y el Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono. | UN | وأدلى ببيانات افتتاحية كل من السيد نيوتن كولوندو، وزير البيئة والموارد الطبيعية والحياة البرية في كينيا والسيد ماركو غونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون. |
El Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono presentó el tema. | UN | 141- قدم الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون هذا البند. |
El Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, también dio la bienvenida a los participantes. | UN | 3 - أضاف الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون السيد ماركو غونزالز، ترحيبه إلى ترحيب الرئيس. |
El Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono hará una declaración de apertura para dar la bienvenida a Nairobi a los delegados, y los copresidentes explicarán a grandes rasgos las actividades que se prevé realizar con los participantes. | UN | سيلقي الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون بياناً افتتاحياً يرحب فيه بالمندوبين في نيروبي، وسيستعرض الرئيسان المشاركان المسار المتوقع للعمل مع المشاركين. |
Pronunciaron discursos de apertura el Sr. Abdulla Mubarak al-Moadhadi, Ministro de Medio Ambiente de Qatar, y el Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono. | UN | 4 - وألقي بيانات افتتاحية كل من السيد عبد الله مبارك المعضادي وزير البيئة في قطر، والسيد ماركو غونزاليز الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون. |
Durante la reunión de apertura el Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, dirigirá la palabra a los delegados. | UN | 2 - وسيخاطب السيد ماركو غونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون المندوبين في الجلسة الافتتاحية للاجتماع. |
Durante la reunión de apertura el Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, dirigirá la palabra a los delegados. | UN | 2 - وسيخاطب السيد ماركو غونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون الممثلين في الجلسة الافتتاحية للاجتماع. |
Así pues, si las partes desean elevar de categoría el puesto de Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono a la de Secretario General Adjunto, un proceso administrativo lógico sería el siguiente: | UN | وعليه، ففي حال رغبة الأطراف في ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى مستوى الأمين العام المساعد فإن العمليات الإدارية المنطقية ستكون كما يلي: |
El Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, dio la bienvenida a los miembros del Comité y los demás participantes. | UN | 3- رحب السيد ماركو غونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون بأعضاء اللجنة والمشاركين الآخرين. |
El Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono dijo que uno de los beneficios de examinar la cuestión en un grupo de contacto oficial era que el grupo podía presentar un informe al plenario sobre sus conclusiones, lo que permitiría al Grupo de Trabajo decidir si había motivos para seguir analizando la cuestión en el plenario. | UN | وقال الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إن إحدى فوائد مناقشة هذا الموضوع في فريق اتصال رسمي هو أن الفريق يمكن أن يرفع تقريره عن النتائج التي يتوصل إليها إلى الجلسة العامة، مما يُمكّن الفريق العامل من أن يقرر إذا كانت هناك أسباب تدعو مواصلة مناقشة المسألة في الجلسة العامة. |
Formularon declaraciones de apertura el Sr. Corrado Clini, Director General del Ministerio de Medio Ambiente de Italia, y el Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, en nombre del Sr. Klaus Töpfer, Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وألقى بيانات الافتتاح السيد كورادو كليني، المدير العام لوزارة البيئة في إيطاليا، والسيد ماركو جونزالز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون متحدثاً نيابة عن السيد كلاوس توبفر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono informó que el costo de traducir los informes de evaluación, como se pedía en el proyecto de decisión, ascendería a aproximadamente 250.000 dólares de los EE.UU. | UN | 70- وذكر الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون أن تكاليف ترجمة تقارير التقييم على النحو المطلوب في مشاريع المقررات سوف يبلغ نحو 000 250 دولار أمريكي. |
El Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, dio la bienvenida a los participantes y subrayó la importancia de las cuestiones que serían examinadas por la Reunión Extraordinaria de las Partes. | UN | 5- رحب السيد ماركو غونزاليز الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون بالمشاركين، وأكد أهمية القضايا التي سيناقشها الاجتماع الاستثنائي للأطراف. |
Formularon declaraciones de apertura el Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, quien hizo uso de la palabra en nombre del Sr. Klaus Töpfer, Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y el Sr. Thierno Lo, Ministro de Medio Ambiente y Protección de la Naturaleza del Senegal. | UN | وأدلى ببيانات افتتاحية كل من السيد ماركو غونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون متحدثاً نيابة عن السيد كلاوس توبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسيد ثييرنو لو، وزير البيئة وحماية الطبيعة في السنغال. |