"الأمين العام على أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Secretario General a que
        
    • el Secretario General en que
        
    • del Secretario General de que
        
    • al Secretario General a
        
    • el Secretario General en cuanto a que
        
    • Secretario General en el sentido de que
        
    • el Secretario General destacó que
        
    • el Secretario General en el sentido
        
    Por ello, mi delegación insta al Secretario General a que presente rápidamente los detalles esenciales que sustentan sus recomendaciones. UN لذلك، يحــث وفد بلادي الأمين العام على أن يقدم بسرعة التفاصيل الضرورية التي تــوكـد وجاهـة توصياتـه.
    Insta al Secretario General a que vele por la exactitud de los saldos iniciales del activo y del pasivo. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم.
    Además, alienta al Secretario General a que, cuando corresponda, vele por que sus informes se faciliten oportunamente a los países que aportan contingentes antes de celebrar cualquier tipo de consulta. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على أن يكفل إتاحة تقاريره، حيثما ينطبق ذلك، للبلدان المساهمة بقوات في توقيت مناسب قبل إجراء أي مشاورات.
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que para mantener la paz hay que abordar las causas que originan los conflictos. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    La Unión Europea está de acuerdo con el Secretario General en que este examen debe realizarse a nivel de cumbre. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة.
    La Comisión alienta asimismo al Secretario General a que en el futuro presente un marco lógico más refinado. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على أن يقدم إطارا أكثر دقة واعتمادا على المنطق في بيانات الميزانية المقبلة.
    La Comisión Consultiva alienta asimismo al Secretario General a que en el futuro presente un marco lógico más refinado. UN وتشجع اللجنة الاستشارية أيضا الأمين العام على أن يقدم إطارا أكثر دقة ويتسم بالمنطقية في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Insta al Secretario General a que, en colaboración con la Unión Africana, planifique cuidadosamente la estructura de responsabilidades y rendición de cuentas de esa operación. UN وحث الأمين العام على أن يقوم، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بالتخطيط بعناية لنظام المسؤولية والمساءلة لهذه العملية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga conversando con el Gobierno de Israel respecto de la presentación oportuna del apoyo esperado de los gobiernos anfitriones. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على أن يتابع مع حكومة إسرائيل توفير الدعم المتوقع من الحكومات المضيفة في حينه.
    La Comisión insta al Secretario General a que tome las medidas que corresponda para aplicar las recomendaciones de la Junta con prontitud. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بسرعة.
    Por lo tanto, alienta al Secretario General a que siga examinando todas las actividades relacionadas con la presencia de las Naciones Unidas en Somalia. UN ولذلك، فهي تشجع الأمين العام على أن يبقي قيد الاستعراض جميع الأنشطة المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في الصومال.
    La Comisión insta al Secretario General a que haga todo lo posible para asegurar que el programa de donaciones no repercuta negativamente en el calendario del proyecto. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يبذل ما في وسعه لضمان ألا يكون لبرنامج التبرعات أثر ضار على الجدول الزمني للمشروع.
    La Comisión Consultiva insta al Secretario General a que vele por que se cubran cuanto antes todos los puestos vacantes. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة المتبقية بأسرع ما يمكن.
    La Comisión Consultiva insta al Secretario General a que atienda plenamente dicha solicitud. UN وتحثّ اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يستجيب استجابة كاملة لذلك الطلب.
    La Comisión también alienta al Secretario General a que en sus informes futuros presente más detalles sobre la recuperación de fondos de prestaciones de jubilados, si hubiera algún caso. UN كما تشجع اللجنة الأمين العام على أن يقدم في تقاريره المقبلة تفاصيل إضافية بشأن أي مبالغ تُسترد من استحقاقات المتقاعدين.
    La Comisión alienta al Secretario General a que dé el ejemplo al respecto al nombrar subsecretarios generales y secretarios generales adjuntos. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على أن يكون قدوة في هذا الصدد عند تعيين الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام.
    La Comisión Consultiva observa que el objetivo del 35% es una estimación conservadora habida cuenta de los resultados de los bienios anteriores y alienta al Secretario General a que haga todo lo posible para mejorar los resultados anteriores en este sentido. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هدف 35 في المائة تقدير متحفظ في ضوء نتائج فترات السنتين السابقة، وتشجع الأمين العام على أن يبذل كل جهد ممكن لتحسين الأداء في هذا الصدد عما كان عليه في الماضي.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que siga elaborando instrumentos para la automatización y racionalización de la gestión de los centros de tecnología. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يواصل تطوير أدوات لتشغيل مراكز التكنولوجيا آليا وتبسيط إدارتها.
    Coincidimos con el Secretario General en que esa falta de consenso fue una gran decepción. UN ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد.
    Noruega está de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo la máxima prioridad de la Organización. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el mantenimiento de la paz es una esfera vital de la labor de las Naciones Unidas. UN نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    Compartimos la opinión del Secretario General de que la respuesta a los problemas de desplazamiento interno es responsabilidad, ante todo, del país afectado. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الاستجابة إلى مشاكل المشردين داخليا تقع في المقام الأول على البلد المعني.
    Islandia coincide con el Secretario General en cuanto a que una reforma eficaz de las Naciones Unidas entraña un reforma del Consejo de Seguridad. UN وتتفق أيسلندا مع الأمين العام على أن الإصلاح الفعال للأمم المتحدة يستلزم إصلاح مجلس الأمن.
    Coincidimos con el Secretario General en el sentido de que el desempeño de la comunidad internacional en el enfrentamiento de las nuevas amenazas y los nuevos retos es desigual. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن أداء المجتمع الدولي في التصدي للتهديدات والتحديات الجديدة يتصف بالتفاوت.
    el Secretario General destacó que sus reuniones no eran esfuerzos de mediación, sino una muestra de apoyo a otras iniciativas que se estaban llevando a cabo. UN وشدد الأمين العام على أن اجتماعاته لم تكن جهودا للوساطة بل هي وسيلة لإظهار الدعم للمبادرات الأخرى الجاري اتخاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus