El Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Comisión reconoce la crítica importancia del fondo fiduciario y alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para obtener nuevas contribuciones. | UN | وتدرك اللجنة الأهمية البالغة للصندوق الاستئماني، وتحث الأمين العام على تكثيف الجهود الرامية إلى التماس مساهمات إضافية. |
Se insta al Secretario General a que intensifique su labor diplomática para asegurar la retirada israelí de ese territorio libanés. | UN | ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية. |
Egipto alienta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos y contactos con todas las partes interesadas e influyentes, a fin de evitar que el conflicto se intensifique en esta región tan vital del mundo, especialmente habida cuenta de la situación imperante de suma tirantez. | UN | ومصر تشجع الأمين العام على تكثيف جهوده واتصالاته مع كافة الأطراف المعنية والمؤثرة من أجل الحيلولة دون المزيد من تفاقم الوضع في هذه المنطقة الحيوية من العالم، خاصة في ظل الظروف بالغة التوتر التي نعيشها حاليا. |
94. Recuerda el párrafo VIII.33 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto21, observa las medidas adoptadas por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para mejorar la eficiencia de sus servicios e insta al Secretario General a redoblar sus esfuerzos e informarle al respecto en el contexto de la próxima presentación presupuestaria; | UN | 94 - تشير إلى الفقرة ثامنا - 33 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(21)، وتلاحظ التدابير التي يضطلع بها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لتحسين كفاءة الخدمات التي يقدمها، وتحث الأمين العام على تكثيف جهوده في هذا الصدد والإبلاغ عن ذلك في سياق مشروع الميزانية المقبلة؛ |
Por tanto, la Comisión insta al Secretario General a que aumente sus esfuerzos por simplificar aún más los arreglos administrativos para la presentación del presupuesto del CCI de manera que solo se requiera un examen por la Comisión en el año anterior al ejercicio económico. | UN | ولذلك، تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على تكثيف جهوده لزيادة تبسيط الترتيبات الإدارية الرامية إلى عرض ميزانية مركز التجارة الدولية بحيث يُطلب إلى اللجنة أن تجري استعراضاً واحداً فقط في السنة السابقة للفترة المالية. |
El Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Comisión insta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para obtener contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على تكثيف جهوده من أجل كفالة تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Alentamos al Secretario General a que intensifique la concertación con las organizaciones internacionales y regionales y a que investigue la posibilidad de crear sinergias con las actividades de cooperación bilateral, adecuándolas a las políticas nacionales de desarrollo con miras a establecer verdaderas asociaciones. | UN | ونشجع الأمين العام على تكثيف التشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية وعلى البحث عن أوجه التكافل مع كيانات التعاون الثنائية على نحو يتوافق مع السياسات الإنمائية الوطنية من أجل إقامة شراكات حقيقية. |
Recordamos la propuesta del Gobierno del Líbano que figura en su plan de siete puntos e instamos al Secretario General a que intensifique su labor diplomática para asegurar la retirada israelí de ese territorio libanés. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى اقتراح الحكومة اللبنانية الوارد في خطة النقاط السبع التي عرضتها، ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لكفالة انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية. |
Mientras tanto, la Comisión Consultiva insta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos por lograr los objetivos en materia de distribución geográfica y equilibrio entre los géneros fijados por la Asamblea General. | UN | وفي غضون ذلك، تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على تكثيف جهوده من أجل إنجاز الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين التي حددتها الجمعية العامة. |
El Grupo insta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos dirigidos a reducir las elevadas tasas de vacantes en el Tribunal, a fin de asegurar la culminación oportuna de su labor. | UN | وحث الفريق الأمين العام على تكثيف جهوده للتخفيف من الآثار المترتبة على ارتفاع معدلات الشغور في المحكمة بما يضمن إنجاز أعمالها في الوقت المناسب. |
5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; | UN | 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛ |
5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; | UN | 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛ |
5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; | UN | 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها؛ |
Con todo, el Líbano recuerda la propuesta de solución provisional contenida en el plan de siete puntos del Gobierno del Líbano e insta al Secretario General a que intensifique las medidas diplomáticas para asegurar la retirada de Israel de esas tierras libanesas y ponerlas bajo la jurisdicción provisional de la FPNUL. | UN | ولكننا نشير إلى المقترح الداعي إلى حل مؤقت والوارد في خطة النقاط السبع التي أعدتها الحكومة اللبنانية، ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لكفالة تحقيق انسحاب إسرائيلي من تلك الأراضي اللبنانية ووضعها تحت ولاية اليونيفيل بصورة مؤقتة. |
En ese contexto, instamos al Secretario General a que intensifique los esfuerzos para convocar la conferencia de donantes aprobada por el 38º período de sesiones del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores, y hacemos un llamamiento a los Estados miembros para que participen activamente y hagan contribuciones generosas en dicha conferencia con destino a la reconstrucción de Côte d ' Ivoire. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الأمين العام على تكثيف جهوده لعقد مؤتمر المانحين طبقاً لما أقره مجلس وزراء الخارجية في دورته الثامنة والثلاثين، ونهيب بالدول الأعضاء أن تشارك مشاركة فعالة وأن تساهم بسخاء في هذا المؤتمر من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General aliente al Secretario General a que intensifique su colaboración con el país anfitrión a fin de encontrar una solución duradera a la cuestión de una nueva sede permanente para la CESPAO. | UN | 9 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تشجع الأمين العام على تكثيف اتصالاته مع البلد المضيف من أجل إيجاد حل دائم لمسألة المقر الدائم الجديد للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
4. Observa con preocupación que en cuatro departamentos y oficinas de la Secretaría las mujeres representan aún menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; | UN | 4 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في أربع إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها؛ |
94. Recuerda el párrafo VIII.33 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto21, hace notar las medidas adoptadas por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para mejorar la eficiencia de sus servicios e insta al Secretario General a redoblar sus esfuerzos e informarle al respecto en el contexto de la próxima presentación presupuestaria; | UN | 94 - تشير إلى الفقرة ثامنا - 33 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتلاحظ التدابير التي يتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لزيادة كفاءة الخدمات التي يقدمها، وتحث الأمين العام على تكثيف جهوده في هذا الصدد وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مشروع الميزانية المقبلة؛ |
A ese respecto, la Comisión recuerda el párrafo 56 de la resolución 65/289 de la Asamblea General e insta al Secretario General a que aumente sus esfuerzos por garantizar la aplicación plena de la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas contra la explotación y los abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرة 56 من قرار الجمعية العامة 65/289، وتحث الأمين العام على تكثيف الجهود لضمان التنفيذ الكامل لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que redoble sus esfuerzos con miras a atender sin demora a estas cuestiones. | UN | وشجعت اللجنة الاستشارية الأمين العام على تكثيف جهوده بغية إيجاد حلول لهذه المسائل في التوقيت المناسب. |