"الأمين العام مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Secretario General con
        
    • el Secretario General con
        
    • el Secretario General y
        
    • el Secretario General teniendo
        
    • con el Secretario General
        
    • Secretario General y los
        
    A ese respecto, se invitó a la Secretaria Ejecutiva a participar, en calidad de invitada especial, en la reunión del Secretario General con asesores superiores sobre desarrollo. UN وفي هذا الصدد، دعا الأمينة التنفيذية إلى المشاركة كضيفة خاصة في اجتماع الأمين العام مع كبار المستشارين في مجال التنمية.
    El Representante Especial del Secretario General y otros funcionarios de las Naciones Unidas visitan con frecuencia al Sr. Gusmao en el contexto de la intensificación de las consultas del Secretario General con los líderes de Timor Oriental. UN ويقوم الممثل الشخصي للأمين العام وغيره من مسؤولي الأمم المتحدة بزيارات متكررة للسيد غوسماو في سياق المشاورات المكثفة التي يجريها الأمين العام مع زعماء تيمور الشرقية.
    Los miembros del Consejo siguieron de cerca las conversaciones del Secretario General con el Gobierno del Iraq, a las que prestaron su apoyo, y tomaron nota de la devolución de los archivos nacionales de Kuwait. UN وتابع الأعضاء بعناية محادثات الأمين العام مع حكومة العراق وأبدوا دعمهم لها، وأحاطوا علما بالتطورات الحاصلة بالنسبة لإعادة المحفوظات الكويتية الوطنية.
    Nuestra sesión de hoy es la culminación de los esfuerzos emprendidos por el Secretario General con la amplia participación de todas las partes y grupos interesados. UN واجتماعنا اليوم تتويج لتلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام مع المشاركة العريضة لجميع اﻷطراف والمجموعات المعنية.
    La delegación de Namibia apoya el programa propuesto por el Secretario General, con las modificaciones efectuadas por el Comité del Programa y de la Coordinación. UN ويؤيد وفد نامبيا البرنامج الذي اقترحه اﻷمين العام مع التعديلات التي أدخلتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    La reunión de alto nivel de 1998 entre el Secretario General y los jefes de las organizaciones regionales estuvo dedicada a la cuestión de la prevención de conflictos. UN وفي عام 1994، كُرس الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية لمسألة منع نشوب الصراعات.
    Estos especialistas se desempeñan en el cargo a título personal y son nombrados por el Secretario General teniendo debidamente en cuenta el criterio de distribución geográfica equitativa y previa consulta con sus gobiernos respectivos. UN وهم يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم.
    En cuanto al Iraq, el informe del Consejo de Seguridad señala, entre otras cosas, que el diálogo del Secretario General con el Iraq se reanudó y que los miembros del Consejo apoyaban este proceso. UN أما بشأن العراق، فإن تقرير مجلس الأمن يذكر، ضمن جملة أمور، أن حوار الأمين العام مع العراق قد تجدد وأن، أعضاء المجلس قد أيدوا هذه العملية.
    El Gobierno de Nigeria acoge con satisfacción el paquete de apoyo elaborado por las Naciones Unidas y la Unión Africana, y espera con interés el logro de progresos ulteriores en el marco de las consultas del Secretario General con el Gobierno del Sudán. UN وأضاف أن حكومته ترحّب بمجموعة تدابير الدعم التي أعدتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتتطلع إلى مزيد من التقدم في إطار المشاورات التي يجريها الأمين العام مع حكومة السودان.
    Tras la reunión del Secretario General con el Presidente del Consejo Estatal de Paz y Seguridad, General en Jefe Than Shwe, y otros altos dirigentes de Myanmar, se llegó a un acuerdo para que el país permitiera el libre acceso de los trabajadores de asistencia humanitaria internacional. UN وإثر اجتماع الأمين العام مع رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، كبير اللواءات ثان شوي وبقية كبار القادة في البلد، تم الاتفاق على أن تسمح ميانمار بوصول عمال المساعدة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    Se hace un seguimiento de la aplicación mediante los planes de acción sobre recursos humanos y los pactos del Secretario General con los jefes de los departamentos y las oficinas, y todos ellos incluyen indicadores de distintos componentes de recursos humanos. UN ويتم رصد التنفيذ من خلال خطط عمل الموارد البشرية واتفاقات الأمين العام مع رؤساء الإدارات والمكاتب التي يشمل كل منها مؤشرات عن مختلف مكونات الموارد البشرية.
    En la Secretaría se ha señalado que la gestión de la actuación profesional se incluye como un indicador en el pacto del Secretario General con los jefes de los departamentos. UN 59 - وفي الأمانة العامة، لوحظ أن إدارة الأداء مدرجة باعتبارها مؤشرا في اتفاق الأمين العام مع رؤساء الإدارات.
    La aplicación se supervisa a través de esos planes de acción sobre recursos humanos, así como de los pactos del Secretario General con los jefes de los departamentos u oficinas. UN ويتم رصد التنفيذ عن طريق خطط العمل هذه المتعلقة بالموارد البشرية، فضلا عن اتفاقات الأمين العام مع رؤساء الإدارات والمكاتب.
    En este contexto, tomamos nota con gran satisfacción del estrecho contacto mantenido por el Secretario General con todas las partes y su voluntad de poner a disposición sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica del problema. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بقدر كبير من الارتياح الاتصال الوثيق الذي يبقيه اﻷمين العام مع جميع اﻷطراف، واستعداده لبذل مساعيه الحميدة بحثا عن حل سلمي لهذه المشكلة.
    Tiene a su cargo la organización de reuniones bianuales presididas por el Secretario General con los jefes de las organizaciones y mecanismos regionales, incluida la OUA. UN وتتولى تنظيم اجتماعات نصف سنوية برئاسة اﻷمين العام مع رؤساء المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بما فيها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados en cuanto al establecimiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y los contactos que sigue manteniendo el Secretario General con todas las partes y otros interesados a fin de estabilizar la cesación del fuego, UN " وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إنشاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وبالاتصالات المستمرة التي يجريها اﻷمين العام مع كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لتثبيت وقف إطلاق النار،
    Los pactos celebrados en el 2011 entre el Secretario General y el personal directivo superior incluyeron el objetivo de respaldar el compromiso de la Organización con una cultura de ética. UN وشملت دورة عام 2011 من اتفاقات الأمين العام مع كبار المديرين هدف دعم التزام المنظمة بثقافة الأخلاقيات.
    También se recomendó que el Secretario General y los otros tres organizadores continuasen prestando un firme apoyo a los esfuerzos del facilitador. UN واقترح أيضا أن يواصل الأمين العام مع منظمي المؤتمر الثلاثة الآخرين بقوة دعم الجهود التي يبذلها الميسر.
    13. Incorporar a la autoevaluación como esfera prioritaria en los pactos concertados entre el Secretario General y el personal directivo superior UN 13 - إدراج التقييم الذاتي مجالا ذا أولوية في اتفاقات الأمين العام مع كبار الموظفين الإداريين
    Estos especialistas se desempeñan en el cargo a título personal y son nombrados por el Secretario General teniendo debidamente en cuenta el criterio de distribución geográfica equitativa y previa consulta con sus gobiernos respectivos. UN ويعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، وبالتشاور مع حكوماتهم.
    2. Los períodos ordinarios de sesiones del Comité se celebrarán en las fechas que decida éste en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas (en lo sucesivo denominado el " Secretario General " ), teniendo en cuenta el calendario de conferencias aprobado por la Asamblea General. UN 2 - تعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة (يشار إليه فيما يلي باسم " الأمين العام " ) مع مراعاة جدول المؤتمرات الذي تعتمده الجمعية العامة.
    No, pero la ética se trata junto con otras cuestiones en las reuniones abiertas de debate con el Secretario General. No. UN لا، ولكن يجري تناول مسألة الأخلاقيات مع قضايا أخرى في الاجتماعات العامة التي يعقدها الأمين العام مع الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus