"الأم والطفل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • maternoinfantil en
        
    • Maternoinfantil de
        
    • materna e infantil en
        
    • madre y el niño en
        
    • maternoinfantil del
        
    • madres e hijos en
        
    • maternoinfantiles en
        
    • maternoinfantil para el
        
    • materno-infantil
        
    El Gobierno coordina los servicios de salud maternoinfantil en el marco de su programa de atención primaria de la salud. UN وتنسق الحكومة خدمات صحة الأم والطفل في برنامجها للرعاية الصحية الأولية.
    Realizó investigaciones sobre educación en los Estados Unidos y sobre antropología y salud maternoinfantil en América del Sur. UN وقد أجرت بحوثا بشأن التعليم في الولايات المتحدة وفي مجال الإنثروبولوجيا وصحة الأم والطفل في أمريكا الجنوبية.
    El Gobierno, por conducto del Ministerio de Salud, emprendió la Iniciativa en pro de la maternidad segura para mejorar la salud maternoinfantil en el país. UN ومن خلال وزارة الصحة، شرعت الحكومة في مبادرة الأمومة المأمونة لتحسين صحة الأم والطفل في البلد.
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar también presta asistencia financiera a las pacientes necesitadas. UN وتقدم رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار أيضاً مساعدة مالية إلى المريضات المعوزات.
    Para contribuir al cumplimiento de los Objetivos cuarto y quinto, la organización ha implementado varios proyectos de salud materna e infantil en Nigeria. UN وإسهاما من المنظمة في تحقيق الهدفين 4 و 5، فقد نفذت عدة مشاريع تتعلق بصحة الأم والطفل في نيجيريا.
    - Tratamiento de la madre y el niño en el centros piloto; UN :: تقديم الرعاية إلى الأم والطفل في مراكز الرعاية الرائدة؛
    Con este fin, las unidades de salud maternoinfantil del país están dotadas del material necesario para la detección de la malnutrición. UN ولهذا الغرض، زُوّدت الوحدات التي تُعنى بصحة اﻷم والطفل في البلد بالمعدات اللازمة لكشف سوء التغذية.
    Servicios de atención de la salud maternoinfantil en la zona de Jericó (Ribera Occidental) UN خدمات رعاية صحة الأم والطفل في منطقة أريحا، الضفة الغربية
    El Gobierno sigue abriendo clínicas de salud maternoinfantil en las aldeas ilegales y se están construyendo nuevos centros de salud maternoinfantil para atender a la población. UN وتواصل الحكومة افتتاح عيادات طبية معنية بصحة الأم والطفل في قرى منشأة بشكل غير قانوني، ويجري حالياً بناء عيادات جديدة لخدمة السكان.
    La Fundación Clinton aceptó, en principio, prestar asistencia a todas las actividades de salud maternoinfantil en las regiones del Sudoeste y el Noroeste del Camerún. UN ووافقت مؤسسة كلينتون من حيث المبدأ على دعم جميع أنشطة صحة الأم والطفل في الجنوب الغربي والشمال الغربي للكاميرون.
    Una vez definidos los obstáculos al acceso a servicios de calidad, se pudo elaborar la hoja de ruta para el mejoramiento de los servicios de salud maternoinfantil en Kazajstán Oriental. UN وقد وضعت خريطة الطريق لتحسين خدمات صحة الأم والطفل في شرق كازاخستان بعد أن تم تحديد الحواجز التي تقف أمام الوصول إلى الخدمات ذات النوعية الجيدة.
    :: Subvencionó el tratamiento para las madres y niños con el fin de mejorar la salud maternoinfantil en los estados de Abia e Imo (Nigeria) UN :: قدمت العلاج المدعم للأمهات والأطفال من أجل تحسين صحة الأم والطفل في ولايتي أبيا وإيمو، نيجيريا
    Por lo tanto, un elemento importante de las actividades de salud del Gobierno sigue siendo la protección de las comunidades más débiles y el hincapié constante en la salud maternoinfantil en las zonas pobres. UN ولذلك، لا يزال هناك مجالاً مهماً جديراً باهتمام الحكومة فيما تبذله من جهود في مجال الرعاية الصحية ألا وهو حماية المجتمعات الأضعف والاهتمام باستمرار بصحة الأم والطفل في المناطق الفقيرة.
    De este modo, los proyectos verticales destinados a la madre y el niño quedaron englobados en una Dirección de la Salud maternoinfantil en noviembre de 2005, en el marco del programa de salud reproductiva, tras un decenio de constante evolución. UN 402- وهكذا، جُمعت كل المشاريع العمودية الموجهة نحو الأم والطفل في دائرة صحة الأم والطفل في تشرين الثاني/أكتوبر 2005، وذلك في أعقاب وضع برنامج الصحة الإنجابية الذي يشهد تطورا مستمرا منذ عقد من الزمن.
    Se distribuyeron medicamentos esenciales, vacunas y equipo básico a una red de 800 puestos de salud y centros de salud maternoinfantil en toda Somalia que atienden a 2,5 millones de personas. UN ووُفرت أيضا الأدوية الأساسية واللقاحات والمعدات الأساسية لشبكة تضم 800 مركز صحي وعيادة لصحة الأم والطفل في جميع أنحاء الصومال، تقدم خدماتها لمليونين ونصف المليون من الأشخاص.
    Conversión de la clínica de salud Maternoinfantil de Nuseirat en un centro de salud general UN تحويل عيادة صحة الأم والطفل في النصيرات إلى مركز صحي شامل
    Conversión de la clínica de salud Maternoinfantil de Fakhoura en un centro de salud general UN تحويل عيادة صحة الأم والطفل في الفاخورة إلى مركز صحي شامل
    La construcción del Hospital Maternoinfantil de Yamena, con una capacidad de 250 camas, constituye el principal logro; UN من الإنجازات البارزة تشييد مستشفى الأم والطفل في نجامينا بسعة 250 سريراً؛
    La Sra. Luthra trabaja con miras a lograr un objetivo común: mejorar la salud materna e infantil en todo el mundo. UN وتعمل من أجل تحقيق هدف مشترك هو: تحسين صحة الأم والطفل في جميع أنحاء العالم.
    En 2007, el Presidente de Turkmenistán firmó una decisión sobre la construcción de centros de salud para la madre y el niño en todos los velayats. UN وفي عام 2007، وقع رئيس تركمانستان قرارا بتشييد مراكز لصحة الأم والطفل في جميع الولايات.
    El UNICEF ha proporcionado suministros y equipo para todos los centros de salud maternoinfantil del país y ha prestado apoyo a la capacitación de enfermeras, comadronas y parteras tradicionales. UN وقدمت اليونيسيف إمدادات ومعدات لجميع مراكز رعاية صحة اﻷم والطفل في جيبوتي ودعمت تدريب القائمين بالتمريض والقابلات الحديثات منهن والتقليديات.
    Cuarto Objetivo, meta 1: Covenant House apoya a las madres jóvenes y a sus vulnerables hijos a través de programas para madres e hijos en América del Norte y Centroamérica, ofreciendo programas residenciales, asesoramiento y atención de la salud prenatal y posnatal, además de asesoramiento sobre la reintegración familiar. UN الهدف 4، الغاية 1: تدعم دار العهد الأمهات الشابات وأطفالهن الضعفاء الحال عن طريق برامج الأم والطفل في أمريكا الشمالية والوسطى، حيث توفر برامج الإسكان والرعاية والمشورة قبل الولادة وبعدها والمشورة فيما يتصل بإعادة الإدماج في الأسرة.
    El Gobierno continúa su política de abrir cínicas maternoinfantiles en las aldeas no autorizadas y ha iniciado la construcción de nuevas clínicas que prestarán servicios a la población. UN وتواصل الحكومة افتتاح العيادات الطبية التي تُعنى بصحة الأم والطفل في القرى غير المرخصة، ويجري حالياً بناء عيادات جديدة لخدمة السكان.
    Impresión del manual sobre salud maternoinfantil para el Líbano UN طباعة كتيب عن صحة الأم والطفل في لبنان
    Los programas de salud materno-infantil han aumentado la esperanza de vida y las tasas de inmunización, produciendo al mismo tiempo una reducción sustancial de las tasas de mortalidad materno-infantil. UN واستطاعت برامج صحة الأم والطفل في رفع العمر المتوقع ومعدلات التحصين وفي الوقت ذاته أدت إلى انخفاض مهم في معدلات وفيات الرضع والأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus