Menciona que, en virtud de la legislación de Andorra, la realización de un aborto conlleva pena de prisión, y que las mujeres que desean que se les practique un aborto viajan fuera del país para ello. | UN | ولاحظت أن القانون الأندوري يعاقب بالسجن على الإجهاض، وأن النساء اللاتي يُردن الإجهاض يسافرن إلى الخارج للقيام بذلك. |
Según las normas de procedimiento interno, el Parlamento de Andorra debe a su vez aprobar esta adhesión. | UN | وينص النظام الداخلي على أنه يتعين على البرلمان الأندوري بدوره الموافقة على هذا الانضمام. |
La legislación de Andorra no preveía el reparto de la carga de la prueba en los casos de discriminación racial, en particular en los relacionados con el empleo. | UN | ولا ينص القانون الأندوري بعد على تقاسم عبء الإثبات في قضايا التمييز العنصري، بما فيها تلك القضايا التي تتعلق بالعمل. |
En el sistema andorrano, 11 de cada 17 directores de escuela son mujeres. | UN | ويبلغ عدد مديرات المدارس في النظام الأندوري 11 مديرة من أصل 17. |
Luego está el organigrama del Instituto Nacional andorrano de Finanzas, que es la institución de vigilancia financiera. | UN | يليه الهيكل التنظيمي للمعهد الوطني الأندوري للمالية، وهو معهد للمراقبة المالية. |
Fuente: Caja andorrana de Seguridad Social | UN | المصدر: الصندوق الأندوري للضمان الاجتماعي. |
Su participación en la Caja andorrana de la Seguridad Social es obligatoria para todos los asalariados. | UN | وأضاف قائلا إن مساهمة المرأة في صندوق الضمان الاجتماعي الأندوري إلزامية، كما هي الحال بالنسبة إلى جميع الأُجَراء. |
La transferencia de armas está tipificada como delito en el Código Penal de Andorra. | UN | ويعاقب القانون الجنائي الأندوري على نقل الأسلحة. |
Las instituciones financieras de Andorra no tienen ninguna filial ni sucursal en el Irán, y el INAF supervisa directamente la creación de filiales o sucursales de Andorra en el extranjero. | UN | وليس للمؤسسات المالية الأندورية أية تمثيليات أو فروع في إيران، والمعهد الوطني المالي الأندوري هو الجهة المختصة مباشرة بمراقبة افتتاح ممثليات أو فروع أندورية في الخارج. |
El Gobierno de Andorra espera ratificar el Convenio enmendado lo antes posible a fin de reafirmar su firme rechazo del terrorismo e incorporar en el orden jurídico del país las disposiciones internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | وتنوي الحكومة الأندورية التصديق على الاتفاقية المعدلة في أقرب وقت ممكن حرصا منها على تأكيد رفضها الفعلي للإرهاب وإدراج الأحكام الدولية في مجال مكافحة الإرهاب في النظام القانوني الأندوري. |
En lo que respecta a las materias primas o productos conexos, la legislación de Andorra prevé medidas adecuadas para controlar la entrada en el Principado de estos productos, su contabilización y la adopción de medidas de protección física eficaces. | UN | وفي ما يتعلق بالمواد أو المنتجات المرتبطة بها، ينص التشريع الأندوري على اتخاذ تدابير ملائمة تسمح بمراقبة دخول هذه المنتجات إلى الإمارة والإبلاغ عنها وتنفيذ تدابير حماية مادية فعالة. |
Por último, el Código Penal de Andorra prevé toda una serie de sanciones penales aplicables a los agentes no estatales que violen las disposiciones legales mencionadas a continuación: | UN | وأخيرا، ينص القانون الجنائي الأندوري على سلسلة كاملة من الجزاءات الجنائية التي تنطبق على الجهات الفاعلة غير الحكومية التي قد تنتهك الأحكام القانونية المذكورة سابقا: |
Por último, el Código Penal de Andorra prevé sanciones para quienes, sin contar con una autorización regular, elaboren sustancias nocivas o se dediquen a su tráfico. | UN | وختاما، يعاقب القانون الجنائي الأندوري أي شخص يستحدث موادا ضارة أو ينخرط في الاتجار بها من دون أن يكون قد رُخص له قانونيا بالقيام بذلك. |
Actualmente el sistema financiero andorrano tiene la siguiente composición: | UN | ويتكون النظام المالي الأندوري في الوقت الراهن مما يلي: |
El ordenamiento jurídico andorrano cuenta con varias disposiciones relativas al tráfico de armas. | UN | وثمة في النظام القانوني الأندوري أحكام متعددة بشأن تهريب الأسلحة. |
La transferencia de armas está penada por el Código Penal andorrano. | UN | ويعاقب القانون الجنائي الأندوري على نقل الأسلحة. |
Así, toda información relativa a las restricciones de acceso al territorio andorrano es gestionada mediante el sistema interno de la policía nacional. | UN | وهكذا، تدار من خلال النظام الداخلي للشرطة الوطنية كلُ المعلومات المتعلقة بالقيود المفروضة على دخول الإقليم الأندوري. |
Fuente: Instituto Nacional andorrano de Finanzas | UN | المصدر: المعهد الوطني الأندوري للمالية. |
Es también necesario elaborar nuevas leyes para transformar todos los aspectos de la sociedad andorrana y proteger plenamente los derechos humanos. | UN | وقالت إنه يتعيّن أيضا سن قوانين جديدة لتحويل جميـع جوانب المجتمع الأندوري وكفالة الحماية الكاملة لحقوق الإنسان. |
El Consejo está compuesto de representantes de asociaciones de personas con discapacidad, el Gobierno, los ayuntamientos y la Caja andorrana de Seguridad Social. | UN | ويتألف المجلس من ممثلي رابطات المعوقين والحكومة والبلديات والصندوق الأندوري للضمان الاجتماعي. |
La legislación andorrana prohíbe que los menores de 16 años trabajen a tiempo completo. | UN | ويحظر التشريع الأندوري على القصّر الذين تبلغ أعمارهم 16 عاما أن يعملوا بدوام كامل. |