"الأنشطة الإنسانية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades humanitarias para
        
    • las actividades humanas sobre
        
    • las actividades humanitarias en
        
    • las actividades humanitarias sobre
        
    • las actividades humanas en
        
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    Con el desarrollo del proyecto SMOO, algunos científicos del programa GIPME han participado en la puesta en marcha del Módulo del Sistema denominado Salud de los Océanos, que se encarga concretamente de estudiar los medios de elaborar mecanismos integrados que permitan observar y prever los efectos de las actividades humanas sobre el medio marino. UN وبتطوير مشروع النظام العالمي لرصد المحيطات، ظل العلماء من داخل برنامج التحقيقات العالمية في تلوث البيئة البحرية يشاركون في تطوير وحدة صحة المحيطات التابعة للنظام العالمي لرصد المحيطات، وعلى التحديد، معالجة وسائل تطوير آليات متكاملة لمراقبة آثار الأنشطة الإنسانية على البيئة البحرية والتنبؤ بها.
    Asimismo reconoció la importancia que tenían las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias en los planos nacional, regional e internacional. UN وقد سلم أيضا بالدور الهام للمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان وفي اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    12. El liderazgo efectivo y la claridad en la división de funciones entre los organismos operacionales es uno de los elementos más críticos de la coordinación de las actividades humanitarias sobre el terreno. UN ١٢ - تعد القيادة الفعالة والوضوح في توزيع المسؤوليات على الوكالات التنفيذية من بين أهم العوامل الحاسمة في تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية على مستوى الميدان.
    Por consiguiente, los datos que figuran en el presente informe deben considerarse sólo como un primer intento de evaluar los efectos de las actividades humanas en la disponibilidad de recursos hídricos. UN ولذا فإنه ينبغي اعتبار البيانات الواردة في هذا التقرير بمثابة محاولة أولى للاقتراب من تقييم ﻷثر اﻷنشطة اﻹنسانية على توافر الموارد المائية.
    i) Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos; UN `1` آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان؛
    EN EL PASADO, PERO QUE LA SUBCOMISIÓN HA DECIDIDO EXAMINAR CONSECUENCIAS DE las actividades humanitarias para EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS UN استعـراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن اللجنة الفرعية قررت بحثها: آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان
    249. En su 45º período de sesiones, la Subcomisión, en su decisión 1993/102, decidió incluir en su programa un nuevo tema titulado " Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos " . UN 249- قررت اللجنة الفرعية في مقررها 1993/102 الذي اعتمدته في دورتها الخامسة والأربعين إدراج بند جديد في جدول أعمالها عنوانه " آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان " .
    276. En su 45o período de sesiones, la Subcomisión, en su decisión 1993/102, decidió incluir en su programa un nuevo tema titulado " Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos " . UN 276- قررت اللجنة الفرعية في مقررها 1993/102 الذي اعتمدته في دورتها الخامسة والأربعين إدراج بند جديد في جدول أعمالها عنوانه " آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان " .
    2. En dicha resolución, la Subcomisión decidió examinar la cuestión de las sanciones económicas en su 50º período de sesiones en relación con el subtema del programa titulado " Consecuencias de las actividades humanitarias para el disfrute de los derechos humanos " . UN 2- وقد قررت اللجنة الفرعية، في هذا القرار، تناول مسألة الجزاءات الاقتصادية في دورتها الخمسين في إطار البند الفرعي من جدول الأعمال المعنون " آثار الأنشطة الإنسانية على التمتع بحقوق الإنسان " .
    El Consejo Económico y Social reafirma el importante papel de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias en los planos nacional, regional e internacional. UN " ويؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي مجال اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Algunos de los aspectos de las actividades humanitarias del sistema de las Naciones Unidas que presentan más deficiencias son la coordinación de las actividades humanitarias sobre el terreno y la interacción de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas con los países donantes, los fondos y las instituciones financieras internacionales. UN على أن تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية على المستوى الميداني وتفاعل وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة مع البلدان المانحة، والصناديق والمؤسسات المالية الدولية هي من بين الجوانب اﻷضعف في اﻷنشطة اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus