La intensificación de las actividades de asentamiento israelíes es contraria al deseo de alcanzar la paz, supone un obstáculo real para la paz y sólo sirve para empeorar la situación en la región. | UN | إن تكثيف الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية يتناقض مع تحقيق السلام، ويشكل عقبة حقيقية أمامه، ويؤدي إلى تفاقم الأوضاع في المنطقة. |
Afirmando que las actividades de asentamiento israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, socavan los esfuerzos internacionales por lograr una solución en la que haya dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, | UN | وإذ يؤكد أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تقوّض الجهود الإقليمية والدولية الهادفة إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967، |
Afirmando que las actividades de asentamiento israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, socavan los esfuerzos internacionales por lograr una solución en la que haya dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas, sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, | UN | وإذ يؤكد أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تقوّض الجهود الإقليمية والدولية الهادفة إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967، |
La ilegalidad de todas las actividades israelíes de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, ha quedado demostrada de manera definitiva y es absolutamente indiscutible. | UN | وعدم مشروعية جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مثبت بصورة نهائية وغير قابل مطلقا للجدل. |
Reiteramos que todas las actividades israelíes de asentamiento en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, constituyen violaciones graves del derecho internacional y ponen en grave peligro la viabilidad de la solución biestatal. | UN | ونؤكد من جديد أن جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تشكل انتهاكات خطيرة في إطار القانون الدولي وخطرا جسيما على جدوى الحل القائم على وجود دولتين. |
De hecho, las actividades de asentamiento de Israel niegan la esencia de la hoja de ruta y perjudican gravemente la posibilidad de alcanzar un acuerdo de paz. | UN | والواقع أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية تتنافى بالفعل مع جوهر خارطة الطريق وتقوض بشدة من إمكانية التوصل إلى أي تسوية سلمية. |
las actividades de asentamiento israelíes dentro y alrededor de Jerusalén Oriental y en el resto de la Ribera Occidental también son contrarias al derecho internacional y a los compromisos contraídos por Israel en la hoja de ruta, y deben ser detenidas, como también se deben abandonar los nuevos planes de ampliación de los asentamientos. | UN | وأشارت إلى أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في القدس الشرقية وفيما حولها وفي بقية الضفة الغربية تتعارض أيضا مع القانون الدولي والالتزامات الإسرائيلية بموجب خارطة الطريق، ولا بد من وقفها، ويجب التخلي عن أي خطط جديدة للتوسع الاستيطاني. |
El Consejo celebró su 5983ª sesión el 26 de septiembre de 2008, a petición de Arabia Saudita, para examinar las actividades de asentamiento israelíes en los territorios palestinos ocupados (S/2008/615). | UN | 59 - وعقد المجلس جلسته 5983 في 26 أيلول/سبتمبر 2008، بناء على طلب المملكة العربية السعودية، للنظر في الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (S/2008/615). |
Detener las actividades de asentamiento israelíes, la construcción del muro de separación y todas las acciones y violaciones israelíes que alteran la situación geográfica y demográfica sobre el terreno en los territorios palestinos ocupados; | UN | - وقف الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية وبناء الجدار العازل وكل الأعمال والانتهاكات الإسرائيلية التي تؤدي إلى التغيير الجغرافي والديمغرافي لواقع الأمر في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Durante la sesión, los miembros del Consejo y todos los Estados que intervinieron ante el Consejo fueron unánimes en su petición de poner fin inmediatamente a todas las actividades de asentamiento israelíes como condición absolutamente fundamental para intentar lograr la paz sobre la base de la solución de dos Estados, partiendo de las fronteras anteriores a 1967. | UN | فخلال تلك الجلسة، كان هناك إجماع من جانب أعضاء المجلس وجميع الدول التي أدلت ببيانات أمام المجلس بشأن دعوتها إلى الوقف الفوري والكامل لجميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية بوصف ذلك أمراً أساسياً لا بد منه من أجل السعي للتوصل إلى سلام يقوم على أساس حل الدولتين استناداً إلى حدود ما قبل عام 1967. |
La continuación de esta campaña de colonización ilegal, irresponsable y destructiva vuelve a confirmar la deliberada política de Israel de desafiar el derecho internacional y los inequívocos llamamientos mundiales en pro de la cesación inmediata y completa de todas las actividades de asentamiento israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. | UN | والواقع أن باستمرار هذه الحملة الاستيطانية غير القانونية الرعناء والمدمرة يؤكد مرة أخرى نية إسرائيل المبيتة لتحدي القانون الدولي ونداءات المجتمع الدولي التي يدعو فيها صراحة إلى الوقف الفوري والتام لجميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Reafirmando que todas las actividades israelíes de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son ilegales y suponen un grave obstáculo para el logro de la paz mediante la solución biestatal, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير شرعية وتشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق السلام على أساس حل الدولتين، |
El Consejo de Derechos Humanos afirmó en su resolución 22/29 que las actividades israelíes de asentamiento socavaban los esfuerzos internacionales en relación con el proceso de paz y la materialización de la solución biestatal. | UN | وكما أكّد مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/29، فإن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية تقوض الجهود الدولية المتعلقة بعملية السلام والتوصل إلى الحل القائم على دولتين. |
La mayoría de los miembros del Consejo condenaron la continuación de las actividades israelíes de asentamiento por ser ilegales, así como las provocaciones en el Monte del Templo/Explanada de las Mezquitas y sus alrededores, incluso por parte de funcionarios israelíes, que solo alimentaban las tensiones. | UN | وأدان معظم أعضاء المجلس الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية المستمرة لعدم شرعيتها، والاستفزازات في جبل الهيكل/الحرم الشريف، بما في ذلك ما يقوم به المسؤولون الإسرائيليون، وهو ما يغذي التوترات. |
Afirmando que las actividades israelíes de asentamiento en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son ilegales conforme al derecho internacional y constituyen violaciones muy graves del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos de los palestinos que viven allí, y socavan los esfuerzos internacionales encaminados a revitalizar el proceso de paz y a materializar la solución biestatal, | UN | وإذ يؤكد أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أنشطة غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل انتهاكات خطيرة جداً للقانون الدولي الإنساني ولحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في هذه الأرض وتقوّض الجهود الدولية الهادفة إلى إنعاش عملية السلام وتحقيق الحل القائم على وجود دولتين، |
Afirmando que las actividades israelíes de asentamiento en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son ilegales conforme al derecho internacional y constituyen violaciones muy graves del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos de los palestinos que viven allí, y socavan los esfuerzos internacionales encaminados a revitalizar el proceso de paz y a materializar la solución biestatal, | UN | وإذ يؤكد أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أنشطة غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل انتهاكات خطيرة جداً للقانون الدولي الإنساني ولحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في هذه الأرض وتقوّض الجهود الدولية الهادفة إلى إنعاش عملية السلام وتحقيق الحل القائم على وجود دولتين، |
Reiteramos que todas las actividades israelíes de asentamiento son ilegales y constituyen una infracción grave del artículo 49 6) del Cuarto Convenio de Ginebra y, por consiguiente, son crímenes de guerra, como dispone también el artículo 85 4) del Protocolo Facultativo de los Convenios de Ginebra y el artículo 8 2) b) viii) del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ونؤكد مجددا أن جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية منافية للقانون، وتشكل انتهاكات جسيمة للمادة 49 (6) من اتفاقية جنيف الرابعة، وبالتالي فهي جرائم حرب على النحو الذي تم تحديده أيضا في إطار المادة 85 (4) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف، والمادة 8 (2) (ب) ' 8` من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
A este respecto, la comunidad internacional debe condenar y rechazar con firmeza todas las actividades de asentamiento de Israel y su construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي في هذا السياق أن يدين جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية وبنائها للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن يعارضها بحزم. |
En ese sentido, las actividades de asentamiento de Israel en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental, que violan el derecho internacional y los principios de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza, deben cesar. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب أن تتوقف الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، فهي تتعارض مع القانون الدولي ومبادئ عدم جواز حيازة الأراضي بالقوة. |
25 Dependencia de apoyo a las negociaciones del Departamento de asuntos relativos a las negociaciones, " Update on Recent Israeli Settlement Activity June 15-August 24 2004 " , 24 de agosto de 2004, pág. 2. | UN | (25) وحدة دعم المفاوضات، إدارة شؤون المفاوضات، " تقرير مستكمل عن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية الأخيرة من 15 حزيران/يونيه إلى 24 آب/ أغسطس 2004 " ، 24 آب/أغسطس 2004، ص 2. |
En virtud de la interdependencia de los derechos humanos, los asentamientos israelíes y la violencia de los colonos vulneran los derechos económicos, sociales, civiles y políticos de los palestinos. | UN | وبناءً على ترابط حقوق الإنسان في ما بينها، تسفر الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية وعنف المستوطنين عن انتهاك حقوق الفلسطينيين الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية. |