"الأنشطة الاقتصادية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras actividades económicas
        
    • las demás actividades económicas
        
    • resto de las actividades económicas
        
    • actividades económicas que
        
    :: En la aclaración y realización de proyectos de empleo por cuenta propia u otras actividades económicas. UN :: في توضيح وإقامة المشاريع للعمل للحساب الخاص أو الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    El Banco se mostró complacido con la amplitud del programa, que contemplaba todos los recursos para el desarrollo, tanto públicos como privados, así como otras actividades económicas, como el comercio. UN وأعرب عن سعادة البنك بجدول الأعمال العريض، الذي يتناول مجمل مجموعة الموارد المكرسة للتنمية، سواء كانت موارد عامة أو خاصة، فضلا عن الأنشطة الاقتصادية الأخرى مثل التجارة.
    El Banco se mostró complacido con la amplitud del programa, que contemplaba todos los recursos para el desarrollo, tanto públicos como privados, así como otras actividades económicas, como el comercio. UN وأعرب عن سعادة البنك بجدول الأعمال العريض، الذي يتناول المجموعة الكاملة من الموارد المكرسة للتنمية، سواء كانت موارد عامة أو خاصة، فضلا عن الأنشطة الاقتصادية الأخرى مثل التجارة.
    Los países en desarrollo deberían basar sus decisiones de política en una evaluación de las características específicas de los servicios de distribución y sus interconexiones con otras actividades económicas. UN وينبغي أن ترتكز البلدان النامية في قراراتها المتعلقة بالسياسات على تقييم الخصائص المميزة لخدمات التوزيع والصلات المتبادلة بينها وبين الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    El objetivo es analizar detalladamente todos los aspectos de la demanda de bienes y servicios que puedan estar asociados con el turismo dentro de una economía, observar, la conexión operacional con la oferta de dichos bienes y servicios dentro de la misma economía de referencia, y examinar cómo esta oferta interfiere con las demás actividades económicas. UN ويتمثل الهدف منه في التحليل المفصل لجميع جوانب الطلب على السلع والخدمات التي قد تقترن بالسياحة داخل الاقتصاد، وملاحظة التفاعل التشغيلي مع عرض هذه السلع والخدمات داخل الاقتصاد المرجعي نفسه، ودراسة كيفية تفاعل هذا العرض مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    * Se puede reunir información sobre otras actividades económicas relacionadas con la IED a efectos analíticos y de control de la calidad; UN :: يمكن جمع المعلومات بشأن الأنشطة الاقتصادية الأخرى ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر لأغراض التحليل ومراقبة الجودة؛
    La normativa bancocentralista requiere, además, que las instituciones cuenten con políticas y procedimientos que permitan conocer adecuadamente a sus clientes, prestando especial atención al volumen y a la índole de sus negocios u otras actividades económicas que desarrollan. UN وتشترط لوائح المصرف المركزي، علاوة على ذلك، أن تطبق المؤسسات سياسات وإجراءات تمكن من التعرف السليم على عملائها، مع إيلاء اهتمام خاص لحجم وطبيعة أعمالهم التجارية أو الأنشطة الاقتصادية الأخرى التي يزاولونها.
    Dicha acción debe incluir el refuerzo de las capacidades de las instituciones públicas y las organizaciones no gubernamentales para mejorar sus conocimientos de las nuevas formas de participación de las mujeres en la agricultura y otras actividades económicas. UN وتشمل هذه الإجراءات تعزيز قدرة المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية على تحسين معرفتها بتغير أشكال مشاركة المرأة في الزراعة وفي الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    . Además, una característica importante del sector de los productos básicos es la proporción relativamente alta de valor añadido que se crea dentro del país en ese sector, a diferencia de lo que ocurre con otras actividades económicas que dependen mucho más de los insumos importados. UN وعلاوة على ذلك، تتمثل خاصية مهمة لقطاع السلع الأساسية في النسبة المرتفعة إلى حد ما للقيمة المضافة التي تنشأ محلياً في هذا القطاع، بالمقارنة مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى التي تعتمد أكثر بكثير على عوامل الإنتاج المستوردة.
    Además, una característica importante del sector de los productos básicos es la proporción relativamente alta del valor añadido que se crea dentro del país en ese sector, a diferencia de lo que ocurre en otras actividades económicas que dependen mucho más de los insumos importados. UN وعلاوة على ذلك، تتمثل خاصية مهمة لقطاع السلع الأساسية في النسبة المرتفعة إلى حد ما للقيمة المضافة التي تنشأ محليا في هذا القطاع، بالمقارنة مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى التي تعتمد أكثر بكثير على عوامل الإنتاج المستوردة.
    Sin embargo, es posible que las tasas de inflación global en muchos países aumenten a corto plazo, ya que es probable que continúen reflejándose en otras actividades económicas los efectos de los altos precios de la energía que ha prevalecido desde 2000. UN بيد أن معدلات التضخم " المعلنة " في العديد من البلدان قد تزيد في المدى القريب نظرا إلى أنـه من المرجح أن يستمر انتقال أثر الارتفاع في أسعار الطاقة السائدة منذ عام 2000 إلى الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    También hay que aumentar las inversiones, mejorar el acceso al mercado y la infraestructura, y facilitar la tendencia hacia la diversificación de la agricultura a otras actividades económicas. UN وثمة حاجة إلى أن تكون التدابير المتخذة موجهة نحو زيادة الاستثمار وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق والبنية التحتية، فضلا عن تسهيل الاتجاه نحو تنويع الأنشطة بالانتقال من الزراعة إلى الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Las políticas deberían orientarse a incrementar las inversiones en infraestructura rural, ampliar el acceso de los agricultores a los mercados y servicios financieros, aumentar la productividad agrícola y facilitar la diversificación de la agricultura a otras actividades económicas. UN وينبغي توجيه السياسات نحو رفع مستوى الاستثمارات في البنية الأساسية الريفية، وتوسيع نطاق وصول المزارعين إلى الأسواق والخدمات المالية، وتحسين الإنتاجية الزراعية، وتسهيل التنويع من الزراعة إلى الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Las medidas adoptadas por los gobiernos y la sociedad civil han demostrado que si realmente se desea lograr la reducción de la mano de obra infantil en las minas deben promoverse otras actividades económicas en las comunidades mineras. UN 19 - وأوضحت الجهود المبذولة من الحكومات والمجتمع المدني كذلك أن الأنشطة الاقتصادية الأخرى في إطار مجتمعات التعدين في حاجة إلى التطوير، في حالة التحقيق الفعلي لتخفيف عمل الأطفال في المناجم.
    n) Medir otras actividades económicas que sirven de apoyo a la industria minera, incluida la función del análisis de insumo-producto; UN (ن) قياس الأنشطة الاقتصادية الأخرى الداعمة لصناعة التعدين، بما في ذلك دور تحليل المدخلات والمخرجات؛
    La apreciación del tipo de cambio real asociada con un gran volumen de exportación de recursos naturales puede convertirse en un impedimento para otras actividades económicas (el llamado " síndrome holandés " ). UN ويمكن للزيادة في سعر الصرف الحقيقي، المرتبطة بصادرات ضخمة ومتزايدة من الموارد الطبيعية، أن تصبح أيضا عائقا في وجه الأنشطة الاقتصادية الأخرى (وتعرف هذه الظاهرة بالمرض الهولندي).
    El apoyo a las actividades de I+D en los servicios en los países de la OCDE representa en algunos casos hasta el 50% de la inversión total en I+D hecha por el sector de servicios, y, en general, una proporción significativamente mayor que en otras actividades económicas. UN أما الدعم المقدم لأنشطة البحث والتطوير في مجال الخدمات في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيُشكّل، في بعض الحالات، نسبة تصل إلى 50 في المائة من مجموع الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير من قبل قطاع الخدمات، كما أنه يُشكّل بصورة عامة نسبة أعلى بكثير منه في حالة الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Los encadenamientos de las actividades exportadoras y de la inversión extranjera directa con el resto de las actividades económicas seguían siendo insuficientes. UN ولا تزال روابط الأنشطة المتعلقة بالتصدير والاستثمار الأجنبي المباشر مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى غير كافية.
    Salvo el sector del transporte, cabía decir que había muy pocas actividades económicas que disfrutaran de un límite legal de su responsabilidad. UN وبصرف النظر عن صناعة النقل، لم تستفد من مزية حدود المسؤولية بموجب أحكام قانونية سوى قلة قليلة من الأنشطة الاقتصادية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus