Incremento del número de personas dedicadas a actividades físicas y deportivas | UN | زيادة عدد ممارسي الأنشطة البدنية والرياضية |
Pueden practicar actividades físicas, deportivas o la expresión artística escogida en horarios extracurriculares, atendidos por profesores. | UN | ويمكنهم ممارسة الأنشطة البدنية أو الرياضية أو التعبير الفني، اختياريا، في أوقات خارج وقت الدراسة، تحت إشراف المعلمين. |
Juntos podríamos abogar en favor de espacios públicos más seguros y más accesibles para realizar actividades físicas y deportes. | UN | فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة. |
Entre los efectos del estrés figuran las dificultades para respirar, que, a su vez, pueden limitar la actividad física de la persona afectada. | UN | وتشمل هذه الآثار صعوبة التنفس، التي يمكن أن تحد بدورها من مشاركة الفرد في الأنشطة البدنية. |
Las nuevas asociaciones de colaboración podían ampliarse, por ejemplo, a las industrias de artículos de deporte para promover la actividad física. | UN | وهناك إمكانية لتوسيع الشراكات الجديدة، مع صناعات السلع الرياضية لتعزيز الأنشطة البدنية على سبيل المثال. |
También se imparten talleres de capacitación para el trabajo y espacios para la realización de actividades físicas y lúdicas tanto para las mujeres como para sus hijas e hijos. | UN | ويعقد أيضا حلقات عمل للتدريب على العمل، ويفسح المجال للنساء وبناتهن وأبنائهن لمزاولة الأنشطة البدنية والترويحية. |
Las actividades físicas han incluido clases de autodefensa para mujeres, organizadas en coordinación con la policía local. | UN | ومن ثم فقد شملت الأنشطة البدنية فصولاً للدفاع عن النفس للنساء يتم إدارتها بالتنسيق مع الشرطة المحلية. |
En Azerbaiyán, los programas de integración de los discapacitados han incluido la organización de actividades creativas para ellos y su participación en actividades físicas y deportivas. | UN | 277 - في أذربيجان، شملت برامج إدماج المعوقين وضع أنشطة إبداعية لهم وإشراكهم في الأنشطة البدنية والرياضية. |
Opinamos que contribuirán a fomentar la tolerancia entre las diferentes culturas de la sociedad surinamesa y que la juventud del país contará con más oportunidades de participar en las actividades físicas y, con ello, de demostrar su talento para determinados deportes. | UN | ونؤمن بأن هذه الأنشطة ستساعد على تعزيز التسامح بين الثقافات المختلفة في مجتمع سورينام وبأن الشباب في سورينام سيمنحون فرصة إضافية للمشاركة في الأنشطة البدنية وبذلك، يظهرون مواهبهم في رياضات معينة. |
Mediante varias iniciativas constructivas, el Consejo fomenta la salud, la actividad física, el buen estado físico y el recreo de las personas de todas las edades, todos los orígenes y todo tipo de habilidades, mediante su participación en actividades físicas y deportivas. | UN | ومن خلال مبادرات خلاقة شتى، يعمل المجلس على تعزيز الصحة والأنشطة البدنية واللياقة والتمتع لجميع الناس بمختلف أعمارهم وخلفياتهم وقدراتهم، عن طريق المشاركة في الأنشطة البدنية والرياضة. |
Bajo la égida del Ministerio de Juventud y Deportes se ha creado el Comité Nacional de Deporte Femenino (CNSF), para sensibilizar a un mayor número de niñas y mujeres acerca de las actividades físicas y los deportes. | UN | وقد أنشئت اللجنة الوطنية لرياضة الإناث، تحت رعاية وزارة الشباب والرياضة، لاجتذاب مزيد من الفتيات والنساء إلى الأنشطة البدنية والرياضية، وتنظم أنشطة بصورة منتظمة على أساس شهري لإشراك المرأة. |
La República Bolivariana de Venezuela incluye actividades físicas en programas dirigidos a promover la salud infantil. | UN | 29 - تدرج جمهورية فنزويلا البوليفارية الأنشطة البدنية في برامج تهدف إلى تعزيز صحة الطفل. |
:: La participación igualitaria en términos de género, sector social y edad en actividades físicas en búsqueda de la equidad y del mejoramiento de la calidad de vida de la población. | UN | :: المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة البدنية فيما يتعلق بنوع الجنس والقطاع الاجتماعي والسن، بحثا عن العدل وعن نوعية أفضل لحياة الأفراد؛ |
El Centro cuenta también con los servicios de un entrenador de la Unión Qatarí para el Deporte de las Personas con Necesidades Especiales que lleva a cabo algunas actividades físicas y deportivas. | UN | أما الخدمات الأخرى فتشمل انتداب مدرب من الاتحاد القطري لرياضة ذوي الاحتياجات الخاصة لتدريب ومتابعة بعض الأنشطة البدنية والرياضية. |
A partir de 2010, el COI introducirá los Juegos Olímpicos Juveniles para deportes de verano y de invierno, con el propósito fundamental de evitar que los jóvenes caigan en el sedentarismo, alentándolos a que participen en actividades físicas. | UN | واعتباراً من عام 2010، ستُدخل اللجنة الألعاب الأوليمبية للشباب في الأنشطة الرياضية الصيفية والشتوية، وهدفها الرئيسي من ذلك هو مكافحة نمط قلة الحركة بتشجيع الشباب على المشاركة في الأنشطة البدنية. |
Se estima que esa tendencia se hará más pronunciada debido al envejecimiento de la población, a los cambios en la dieta, al aumento del número de fumadores y a la disminución de la actividad física. | UN | ومن المتوقع أن يزداد هذا الاتجاه وضوحاً بسبب شيخوخة السكان، والتغييرات في العادات الغذائية، وازديـاد عدد السكان المدخنين، وانخفاض الأنشطة البدنية. |
La falta de actividad física es otro importante problema del estilo de vida actual, y que contribuye a los problemas anteriormente mencionados. | UN | كما تشكل قلة ممارسة الأنشطة البدنية وجهاً آخر من أوجه القصور الهامة في نمط الحياة المعاصرة، يسهم في المشاكل الصحية المذكورة أعلاه. |
En el campus de la University of West Indies en Jamaica se ha creado un centro de gerontología, y la Universidad de Suriname ha emprendido investigaciones sobre las consecuencias de la actividad física en el bienestar de las personas de edad. | UN | وقد أنشأ فرع جامعة غرب الإنديز بجامايكا مركزا لعلم الشيخوخة، كما اضطلعت جامعة سورينام بأبحاث عن أثر الأنشطة البدنية على صحة كبار السن. |
Entre los temas abarcados se incluyeron la educación física impartida a las niñas en las escuelas, el papel del Gobierno y de los medios de comunicación en la promoción del deporte femenino y la evolución de la participación de la mujer en la gestión deportiva, así como la promoción de la salud y el bienestar de la mujer mediante la actividad física. | UN | وتضمنت المواضيع التي شملها اللقاء التربية الرياضية للفتيات في المدارس، ودور الحكومة ووسائط الإعلام في تشجيع ممارسة المرأة للرياضة، وتطور مشاركة المرأة في إدارة الألعاب الرياضية فضلاً عن تحسين صحة ورفاه المرأة من خلال الأنشطة البدنية. |
También se organizan clases de yoga, ejercicios aeróbicos y otras actividades deportivas para inculcar la necesidad del ejercicio físico. | UN | وتقدم هذه الأندية تمارين اليوغا والتمارين الرياضية وغير ذلك من التمارين لترسيخ ثقافة ممارسة الأنشطة البدنية بين النساء. |