Gasto en actividades recreativas y culturales | UN | الإنفاق على الأنشطة الترفيهية والثقافية |
También preocupa al Comité la acusada falta de actividades recreativas y culturales en Majuro y Ebeye. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء النقص الكبير في الأنشطة الترفيهية والثقافية في ماجورو وإبيي. |
En el marco de los servicios de apoyo a la mujer también se ofrecieron servicios de asesoramiento, asistencia letrada, jardín de infancia y guardería, además de actividades recreativas y culturales. | UN | كما قدمت الخدمات الإرشادية والمشورة القانونية وتم توفير رياض الأطفال ودور الحضانة كخدمات دعم للمرأة، فضلا عن الأنشطة الترفيهية والثقافية المنظمة. |
284. Un indicador importante es la tendencia del gasto familiar en actividades recreativas y culturales durante los últimos años, que muestra el siguiente cuadro. | UN | 284- وهناك مؤشر مهم يتمثل في اتجاه إنفاق الأسر على الأنشطة الترفيهية والثقافية في السنوات الأخيرة، حسبما يظهره الجدول التالي. |
vii) Educación, esparcimiento y actividades culturales | UN | `7` التعليم و الأنشطة الترفيهية والثقافية |
397. Las mujeres también participan en las actividades de esparcimiento y culturales: | UN | 397- وتشارك المرأة أيضاً في الأنشطة الترفيهية والثقافية: |
217. Preocupa al Comité que los niños no tengan oportunidades suficientes para ejercer su derecho al esparcimiento y a las actividades culturales. | UN | 217- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الفرص المتاحة للأطفال كي يمارسوا حقوقهم في الأنشطة الترفيهية والثقافية. |
Los consejos asesoran al Gobierno de la RAEHK en lo referente a los distritos y promueven actividades recreativas y culturales, y el mejoramiento medioambiental en cada distrito. | UN | وتسدي هذه المجالس المحلية المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بالشؤون المحلية وتشجع على إقامة الأنشطة الترفيهية والثقافية وعلى إدخال التحسينات البيئية في دوائرها. |
En la India, las mujeres gozan de pleno derecho a participar en actividades recreativas y culturales y, de hecho, se han destacado en esos terrenos. | UN | 37 - وقالت إن النساء في الهند يتمتعن بالحق الكامل في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية وأظهرن في الواقع تميزا في هذين الميدانيين. |
Los viajes personales incluyen a los viajeros que se desplazan al extranjero con fines que no son de negocios, como las vacaciones, la participación en actividades recreativas y culturales, las visitas a amigos y parientes, las peregrinaciones y los fines relacionados con la educación y con la salud. | UN | 3-82 السفر لأغراض شخصية ويشمل المسافرين للخارج لأغراض غير العمل، كالعطلات والمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية والزيارات مع الأصدقاء والأقارب، والحج والتعليم والأغراض المتصلة بالصحة. |
actividades recreativas y culturales | UN | الأنشطة الترفيهية والثقافية |
actividades recreativas y culturales | UN | الأنشطة الترفيهية والثقافية |
723. El Comité recomienda al Estado Parte que preste la debida atención a la planificación de las actividades recreativas y culturales para los niños, especialmente los de los grupos vulnerables, teniendo en cuenta su desarrollo físico y psíquico. | UN | 723- توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمامٍ كافٍ لتخطيط الأنشطة الترفيهية والثقافية للأطفال، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، مع مراعاة النمو البدني والنفسي للطفل. |
vii) Educación, esparcimiento y actividades culturales | UN | `7` التعليم و الأنشطة الترفيهية والثقافية |
actividades de esparcimiento y culturales | UN | الأنشطة الترفيهية والثقافية |
Además el Comité observa con preocupación que las desigualdades socioeconómicas se ven agravadas por el precio de esas clases privadas y que estas son un obstáculo al pleno ejercicio del derecho del niño al esparcimiento y a las actividades culturales. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق تفاقم أسباب التفاوت الاجتماعي - الاقتصادي الموجودة أصلاً والناجمة عن التكاليف المالية لهذه الدروس الخاصة وما تشكله من عائق أمام إعمال حقوق الطفل في الأنشطة الترفيهية والثقافية على النحو المناسب. |