"الأنشطة التشغيلية لمنظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades operacionales del sistema
        
    Agrupados por consignaciones, el 59% de los gastos correspondió a las actividades de apoyo a los programas; el 21% a gestión y administración; y el 20% al apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. Otros gastos. UN وأنفق 59 في المائة من النفقات، حسب فئة الاعتمادات، على أنشطة دعم البرنامج؛ و 21 في المائة على التنظيم والإدارة؛ و 20 في المائة على الدعم المقدم إلى الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Creemos que la Asamblea General tiene la capacidad de adoptar decisiones bien ponderadas sobre la reforma de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. Estamos dispuestos a contribuir a alcanzar esas decisiones. UN إننا نؤمن بأن الجمعية العامة قادرة على اعتماد قرارات مدروسة جيدا بشأن إصلاح الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة، وإننا مستعدون للمساهمة في التوصل إلى تلك القرارات.
    Sobre una base anualizada, la estimación para la coordinación de las Naciones Unidas (125 millones de dólares) equivale aproximadamente al 0,8% de la financiación total para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el año 2005; UN وتبلغ التكاليف التقديرية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة سنويا 125 مليون دولار، وهو ما يمثل 0.8 في المائة تقريبا من إجمالي تمويل الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2005؛
    Agrupados por consignaciones, el 59% de los gastos de 2003 correspondió a las actividades de apoyo a los programas, el 22% a gestión y administración y el 19% al apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وباحتساب النفقات وفقا لفئات المخصصات، تكون النفقات قد صرفت في عام 2003 على أنشطة دعم البرامج بنسبة قدرها 59 في المائة، والتنظيم والإدارة بنسبة قدرها 22 في المائة، وعلى دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بنسبة 19 في المائة.
    Agrupados por consignaciones, el 55% de los gastos de 2004 correspondió a las actividades de apoyo a los programas, el 21% a gestión y administración y el 23% al apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وباحتساب النفقات وفقا لفئات المخصصات، تكون نفقات قد صرفت على أنشطة الدعم البرنامجي بنسبة قدرها 55 في المائة، والتنظيم والإدارة بنسبة قدرها 21 في المائة، وعلى دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بنسبة 23 في المائة.
    Las propuestas sobre cuestiones ambientales no deben limitarse a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas; más bien, deben tener en cuenta los medios de integración de las iniciativas nacionales, regionales e internacionales para alcanzar el desarrollo sostenible y preservar los recursos naturales para las generaciones del futuro. UN وينبغي ألا تقتصر المقترحات بشأن القضايا البيئية على الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة؛ بل يجب أن تتوخى سبلاً لتكامل المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية لتحقيق التنمية المستدامة والحفاظ على الموارد الطبيعية من أجل أجيال المستقبل.
    Con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio, la CEPAL coordinó la preparación del informe interinstitucional regional anual sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que sirve de catalizador de la labor analítica y normativa de apoyo de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel regional. UN وفيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية، نسقت هذه اللجنة الأعمال التحضيرية للتقرير الإقليمي السنوي المشترك بين الوكالات المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعتبر وسيطا حفازا للعمل التحليلي والمعياري المضطلع به لدعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    La disponibilidad de datos desglosados por sexo constituye uno de los mayores problemas y está directamente relacionada con la necesidad de seguir invirtiendo en el desarrollo y el seguimiento de la capacidad estadística como parte de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN ويمثل توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس أحد التحديات الرئيسية، ويتصل هذا التحدي مباشرة بالحاجة إلى مزيد من الاستثمار في تنمية ورصد القدرات الإحصائية كجزء من الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Todas las dependencias integrarán y aplicarán el plan estratégico en la gestión cotidiana, las actividades programáticas y de política y apoyarán las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la integración de los principios de eficacia para el desarrollo, en los programas, y el aumento de la concentración de los programas en las cuatro esferas programáticas del PNUD. UN وستقوم جميع الوحدات بإدماج الخطة الأساسية وتطبيقها في مجال الإدارة اليومية والأنشطة/السياسات البرنامجية، ولدعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدماج مبادئ فعالية التنمية في البرامج وتحقيق المزيد من التركيز البرنامجي في المجالات التي ينصب عليها اهتمام البرنامج الإنمائي.
    Las actividades del PNUD que se ejecutan con otras organizaciones de las Naciones Unidas se tratan en Apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (función 17). UN وترد أنشطة البرنامج الإنمائي التي يجري القيام بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة تحت عنوان دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (المهمة 17).
    105. Belarús apoya las reformas en la esfera del desarrollo que propicien la utilización con máxima eficacia, a nivel de los países de las ventajas comparativas de cada organización internacional o institución que participe en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 105- واستطردت قائلة إن بيلاروس تساند الإصلاحات الإنمائية التي تسهّل فعالية الاستغلال الأقصى، على المستوى القُطري، للمزايا بالنسبة لكل منظمة ومؤسسة دولية منخرطة في الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sobre una base anualizada, la estimación para la coordinación de las Naciones Unidas (125 millones de dólares) equivale aproximadamente al 0,8% de la financiación total para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el año 2005; UN وتبلغ التكاليف التقديرية السنوية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة (125 مليون دولار) 0.8 في المائة تقريبا من مجموع تمويل الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2005؛
    b) Una mayor integración de las modalidades de financiación del PNUD para incluir una distribución equitativa de la carga de los gastos de gestión entre los recursos ordinarios y otros recursos, y una clasificación de costos más clara para las funciones de gestión, apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y eficacia del desarrollo; y UN (ب) التكامل المعزَز لطرائق التمويل لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشمل التوزيع العادل لتكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى، والتصنيف الأوضح لتكاليف الإدارة، ودعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة، ومهام فعالية التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus