"الأنشطة الرامية إلى مكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de lucha contra
        
    • de las actividades para combatir
        
    • actividades destinadas a luchar contra
        
    • las intervenciones contra
        
    • actividades de lucha contra el
        
    • actividades dirigidas a combatir
        
    • actividades orientadas a combatir la
        
    A raíz de ello tropiezan con dificultades para invertir suficientes recursos en las actividades de lucha contra la desertificación. UN ونتيجة لذلك فإن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة كميات هامة من الموارد في الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر.
    Azerbaiyán también participa activamente en las actividades de lucha contra el racismo y la discriminación racial y se desempeñó como vicepresidente de la Conferencia de Durban celebrada en Sudáfrica en 2001. UN وتشترك أذربيجان بهمّة، أيضا، في الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. وقد كانت نائبا للرئيس في مؤتمر دوربان الذي عُقد في جنوب أفريقيا، سنة 2001.
    En las actividades de lucha contra la pobreza que realizan las Naciones Unidas en favor del niño se centra la atención en la educación básica y de salud. UN 117 - وتركز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الفقر التي تقوم بها الأمم المتحدة لصالح الأطفال على الصحة والتعليم الأساسي.
    Rusia presta considerable atención a la financiación de las actividades para combatir la trata de personas. UN ويتم إيلاء اهتمام كبير لتمويل الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    A pesar de que en la presentación del programa para el país no se había mencionado el VIH/SIDA, el componente de salud genésica del programa ya incorporaba muchas actividades destinadas a luchar contra la propagación de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, y el Fondo cooperaba activamente con el UNAIDS en Nepal. UN ورغم عدم اﻹشارة في عرض البرنامج القطري إلى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، فإن العديد من اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة انتشار اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أدرجت في عنصر الصحة اﻹنجابية من البرنامج المقترح، والبرنامج يتعاون بنشاط مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في نيبال.
    Esas actividades han ayudado a los países a integrar en sus programas políticos las actividades de lucha contra la desertificación, mitigación de los efectos de la sequía y promoción de la ordenación sostenible de la tierra. UN وساعدت هذه الأنشطة البلدان في إدماج الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من الجفاف وتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي في صلب جداول أعمالها الخاصة بالسياسة العامة.
    Los ministerios hacen hincapié en que las actividades de lucha contra el abuso sexual y físico deben coordinarse con medidas dirigidas a los niños que presencian actos de violencia doméstica; véase el Plan de Acción de Lucha contra la Violencia Doméstica. UN والوزارات تؤكد أنه يجب أن تنسِّق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاعتداءات الجنسية والبدنية مع تدابير تتعلق بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، قارن خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي.
    La continuación de las actividades de lucha contra el abandono escolar y la reducción de los índices de analfabetismo de las mujeres y las niñas de las zonas rurales; UN مواصلة الأنشطة الرامية إلى مكافحة الانقطاع عن التعليم وخفض معدّل الأمّية في أوساط المرأة/الفتاة الريفية؛
    5. Toma nota con gran interés de las medidas que se están adoptando para diversificar la disponibilidad de recursos financieros destinados a apoyar las actividades de lucha contra la desertificación y la pobreza, como pidió la Conferencia de las Partes en la Convención en su sexto período de sesiones; UN " 5 - تحيط علما مع بالغ الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر حسبما طالب به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء دورته السادسة؛
    5. Toma nota con interés de las medidas que se están adoptando para diversificar la disponibilidad de recursos financieros destinados a apoyar las actividades de lucha contra la desertificación y la pobreza; UN 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    5. Toma nota con interés de las medidas que se están adoptando para diversificar la disponibilidad de recursos financieros destinados a apoyar las actividades de lucha contra la desertificación y la pobreza; UN 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    9. Toma nota con interés de las medidas que se están adoptando para diversificar la disponibilidad de recursos financieros destinados a apoyar las actividades de lucha contra la desertificación y la pobreza; UN " 9 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    8. Toma nota con interés de las medidas que se están adoptando para diversificar los recursos financieros disponibles para apoyar las actividades de lucha contra la desertificación y la pobreza; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    8. Toma nota con interés de las medidas que se están adoptando para diversificar los recursos financieros disponibles para apoyar las actividades de lucha contra la desertificación y la pobreza; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    A este respecto, el Ministerio de Relación Exteriores de Polonia, en cooperación con el ACNUDH, organizó una conferencia internacional en Varsovia en noviembre de 2006 centrada en la función de las actividades de lucha contra la corrupción en el contexto de la protección de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، قامت وزارة الشؤون الخارجية في بولندا بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم مؤتمر دولي، عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهو مؤتمر ركز على دور الأنشطة الرامية إلى مكافحة الفساد في سياق حماية حقوق الإنسان.
    Las reuniones de los jefes de operaciones de los servicios nacionales de represión del uso indebido de drogas tienen la función de coordinar las actividades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas dentro de sus respectivas regiones. UN 99 - الغرض من اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات هو تنسيق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، داخل كل منطقة من المناطق.
    12. En el contexto de las actividades para combatir la trata de personas, incluida la trata de mujeres, 60.000 personas recibieron apoyo psicológico a través de una línea de atención telefónica, se celebraron alrededor de 1.000 seminarios y se rehabilitó a 325 niñas que habían sido víctimas de trata de personas; UN 12 - في سياق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار بالنساء، تلقى أكثر من 000 60 شخص المشورة عبر خط ساخن، وعقدت نحو 000 1 حلقة دراسية، واستفادت 325 فتاة كن ضحايا للاتجار بالبشر من عمليات إعادة التأهيل؛
    A pesar de que en la presentación del programa para el país no se había mencionado el VIH/SIDA, el componente de salud genésica del programa ya incorporaba muchas actividades destinadas a luchar contra la propagación de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, y el Fondo cooperaba activamente con el UNAIDS en Nepal. UN ورغم عدم اﻹشارة في عرض البرنامج القطري إلى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، فإن العديد من اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة انتشار اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أدرجت في عنصر الصحة اﻹنجابية من البرنامج المقترح، والبرنامج يتعاون بنشاط مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في نيبال.
    Ampliación de las intervenciones contra el VIH/SIDA en situaciones de emergencia UN توسيع نطاق الأنشطة الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ
    Organizaciones intergubernamentales regionales también han participado en actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وتشترك المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية أيضا في الأنشطة الرامية إلى مكافحة غسل الأموال.
    Varias conferencias celebradas en la región contribuyeron a intensificar las actividades dirigidas a combatir los actos terroristas y la delincuencia transnacional, incluido el intercambio de información y datos de inteligencia. UN وساعدت عدة مؤتمرات عقدت في المنطقة في تعزيز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية والجريمة عبر الوطنية، ومن ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية.
    Se han asignado aproximadamente 100 millones de coronas danesas para las iniciativas mencionadas en el plan de acción y otras actividades orientadas a combatir la violencia contra la mujer. UN وتم رصد نحو 100 مليون كرونة دانمركية للمبادرات الواردة في خطة العمل وغيرها من الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus