"الأنشطة الزراعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades agrícolas
        
    • actividad agrícola
        
    • las actividades agropecuarias
        
    • de actividades agrícolas
        
    • sus actividades agrícolas
        
    • actividades agrícolas de
        
    • cultivo
        
    • las tareas agrícolas
        
    • las labores agrícolas
        
    • sector agrícola
        
    • de la agricultura
        
    • agricultural activities
        
    • a tareas agrícolas
        
    • realizar actividades agrícolas
        
    Ilustró un proyecto destinado a promover la utilización de información meteorológica por los agricultores al planificar y administrar las actividades agrícolas. UN وضرب مثالاً على ذلك بمشروع يرمي إلى تعزيز استعمال المزارعين معلومات الأرصاد الجوية في تخطيط الأنشطة الزراعية وإدارتها.
    Pueden afiliarse a la Red las mujeres rurales, agrupaciones femeninas u organizaciones vinculadas con la agricultura o las actividades agrícolas. UN والعضوية مفتوحة لجميع الريفيات، والجماعات أو المنظمات النسائية العاملة في مجال الزراعة أو الأنشطة الزراعية.
    Sin embargo, el deterioro de la infraestructura rural representa un obstáculo para la minería lo mismo que para las actividades agrícolas. UN غير أن تدهور البنية الأساسية الريفية يشكل عاملا يحد من التعدين ومن الأنشطة الزراعية كذلك.
    La actividad agrícola es limitada debido a la escasa superficie de tierra disponible para el cultivo. UN ويعوق ضيق مساحة الأراضي المتاحة للزراعة من الأنشطة الزراعية.
    Sin embargo, igual que en otros países, la urbanización ha conducido a una disminución de las actividades agrícolas. UN ومع ذلك، كما حدث في البلدان الأخرى، فإن جعل البلاد حضرية قد أدى إلى الإقلال من الأنشطة الزراعية.
    Así pues, la producción de las actividades agrícolas de las mujeres se utiliza para alimentar a la familia y la venta en los mercados locales para obtener efectivo. UN ومن ثم تتجه منتجات الأنشطة الزراعية للمرأة نحو إطعام الأسرة وبيعها في الأسواق المحلية للحصول على المال.
    De la misma manera, cada vez más mujeres participan en los grupos de agricultores organizados para facilitar todas las actividades agrícolas. UN وبالمثل، يزداد باطراد عدد المشاركات في مجموعات المزارعين التي جرى تنظيمها لتيسير جميع الأنشطة الزراعية.
    Aunque las actividades agrícolas se han reanudado, las precipitaciones irregulares y por debajo de la media han exacerbado la situación reinante de inseguridad alimentaria. UN وبالرغم من استئناف الأنشطة الزراعية فقد تفاقمت الحالة الراهنة لانعدام الأمن الغذائي بسبب تقلب هطول الأمطار وقلتها عموما عن المتوسط.
    Aunque está prohibido el trabajo infantil, el orador reconoce que en las actividades agrícolas persiste cierta cantidad de trabajo infantil. UN وفي حين يحظر عمل الأطفال فإنه يعترف بوجود بعض أشكال عمل الأطفال في الأنشطة الزراعية.
    La continua movilización también impide que el país se embarque plenamente en las actividades agrícolas y de recuperación. UN ويعوق استمرار التعبئة قدرة البلد على الانخراط بشكل كامل في الأنشطة الزراعية وغيرها من أنشطة الإنعاش.
    Bandas de hombres armados continúan obstaculizando las actividades agrícolas y comerciales y provocando el desplazamiento de una parte importante de la población hacia el Chad y el Camerún. UN ولا تزال العصابات المسلحة تعيق الأنشطة الزراعية والتجارية وتتسبب في نزوح أعداد كبيرة من السكان نحو تشاد والكاميرون.
    Tradicionalmente el sistema kamaiya se utilizó en las actividades agrícolas durante siglos y se fue transmitiendo entre las generaciones. UN ومن الناحية التاريخية، مُورس نظام الكاماييا منذ قرون في مجال الأنشطة الزراعية وعُمِل به على مدى أجيال.
    Las zonas de pesca tradicionales han cambiado y ha sido necesario reubicar las actividades agrícolas. UN فقد انتقلت مواقع صيد الأسماك التقليدية من أماكنها. وكان لا بد من تبديل أماكن الأنشطة الزراعية.
    El Ministerio de Agricultura observa que estas ferias alientan a los agricultores a participar activa y eficazmente en las actividades agrícolas. UN وتلاحظ وزارة الزراعة أن هذه المعارض تشجع المزارعين الريفيين على المشاركة بنشاط وفعالية في الأنشطة الزراعية.
    100. El quinto objetivo debería apuntar a la promoción de otras actividades, además de las actividades agrícolas y ganaderas. UN 100- يجب أن يرمي الهدف الخامس إلى النهوض بأنشطة أخرى غير الأنشطة الزراعية وأنشطة تربية الماشية.
    Sobre la base de los éxitos acumulados, la microfinanciación debería mejorar la cobertura de los servicios relacionados con las actividades agrícolas. UN وبناء على ما تحقق من نجاح، فإن من المتوخى للتمويلات الصغيرة أن تحسن من تغطية الخدمات في ميدان الأنشطة الزراعية.
    A lo largo de la carretera había cierta actividad agrícola a gran escala, y se observaron varias máquinas agrícolas para sembrar y arar. UN وتشهد هذه المنطقة بعض الأنشطة الزراعية الواسعة النطاق على طول الطريق، وشوهدت عدة آلات زراعية للبذر والحرث.
    Las medidas notificadas en relación con la agricultura comprendieron las actividades agropecuarias. UN أما التدابير المبلَّغ عنها في قطاع الزراعة، فشملت الأنشطة الزراعية والمتصلة بتربية المواشي.
    Aunque el Gobierno aún los considera refugiados, en 1998 se realizó un esfuerzo conjunto por identificar un nuevo lugar donde pudiera lograrse la autosuficiencia alimentaria a través de actividades agrícolas. UN وفي الوقت الذي لا تزال الحكومة تعتبرهم لاجئين، فقد بذل جهد مشترك في عام 1998 لتعيين موقع جديد يسمح بتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي بمزاولة الأنشطة الزراعية.
    La FAO utilizó recursos del Fondo para dar apoyo a más de 11.000 hogares vulnerables para que reanudaran sus actividades agrícolas. Afganistán UN واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لدعم أكثر من 000 11 أسرة معيشية ضعيفة بغرض استئناف الأنشطة الزراعية.
    También están en marcha el mejoramiento de los pastizales y otras actividades agrícolas de diverso tipo. UN ويجري أيضا تحسين المراعي وتنفيذ مجموعة أخرى من الأنشطة الزراعية.
    En la misma línea, la preocupación de Tesseney por Eritrea esta semana no tiene más importancia militar que evitar el regreso de la población desplazada y la reanudación de las tareas agrícolas. UN وبالمثل، فإن عودة إثيوبيا إلى احتلال تيسيني هذا الأسبوع ليست لها أهمية عسكرية سوى منع السكان المشردين من العودة واستئناف الأنشطة الزراعية.
    las labores agrícolas se han convertido en una actividad de peligro. UN وقد أصبحت الأنشطة الزراعية محفوفة بالمخاطر.
    Las mujeres que trabajan en el sector agrícola, en particular, tienden a ser invisibles, y la mayoría de los ingresos procedentes de actividades agrícolas va a los hombres. UN فعمل المرأة في القطاع الزراعي بصورة خاصة كثيرا ما يكون غير معترف به، ويبقى القسط الأكبر من الدخل الذي تدره الأنشطة الزراعية من نصيب الرجل.
    :: Un descenso general de la agricultura; UN تراجع الأنشطة الزراعية على مختلف أنواعها؛
    Syrians in the Golan have traditionally relied on agricultural activities for their livelihoods. UN وتقليدياً كان السوريون في الجولان يعتمدون على الأنشطة الزراعية لكسب عيشهم.
    La actividad económica de la región se limitaba a la recogida de materiales de construcción, leña y trozos de metal de todo tipo y, en temporada, a tareas agrícolas en grandes extensiones o al pastoreo de animales. UN ويلاحظ أن النشاط الاقتصادي في المنطقة يتمثل في استخراج مواد البناء، وقطع الحطب، وجمع الخردة المعدنية بجميع أنواعها، وممارسة الأنشطة الزراعية الموسمية في حقول شاسعة أو رعي الماشية.
    Una iniciativa alienta a los ciudadanos en las zonas rurales a realizar actividades agrícolas para el desarrollo empresarial, además de practicar la agricultura de subsistencia. UN فهناك مبادرة تشجع المواطنين في المناطق الريفية على المشاركة في الأنشطة الزراعية من أجل تنمية المشاريع، بالإضافة إلى تشجيع زراعة الكفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus