Ilustró un proyecto destinado a promover la utilización de información meteorológica por los agricultores al planificar y administrar las actividades agrícolas. | UN | وضرب مثالاً على ذلك بمشروع يرمي إلى تعزيز استعمال المزارعين معلومات الأرصاد الجوية في تخطيط الأنشطة الزراعية وإدارتها. |
Pueden afiliarse a la Red las mujeres rurales, agrupaciones femeninas u organizaciones vinculadas con la agricultura o las actividades agrícolas. | UN | والعضوية مفتوحة لجميع الريفيات، والجماعات أو المنظمات النسائية العاملة في مجال الزراعة أو الأنشطة الزراعية. |
Sin embargo, el deterioro de la infraestructura rural representa un obstáculo para la minería lo mismo que para las actividades agrícolas. | UN | غير أن تدهور البنية الأساسية الريفية يشكل عاملا يحد من التعدين ومن الأنشطة الزراعية كذلك. |
La actividad agrícola es limitada debido a la escasa superficie de tierra disponible para el cultivo. | UN | ويعوق ضيق مساحة الأراضي المتاحة للزراعة من الأنشطة الزراعية. |
Sin embargo, igual que en otros países, la urbanización ha conducido a una disminución de las actividades agrícolas. | UN | ومع ذلك، كما حدث في البلدان الأخرى، فإن جعل البلاد حضرية قد أدى إلى الإقلال من الأنشطة الزراعية. |
Así pues, la producción de las actividades agrícolas de las mujeres se utiliza para alimentar a la familia y la venta en los mercados locales para obtener efectivo. | UN | ومن ثم تتجه منتجات الأنشطة الزراعية للمرأة نحو إطعام الأسرة وبيعها في الأسواق المحلية للحصول على المال. |
De la misma manera, cada vez más mujeres participan en los grupos de agricultores organizados para facilitar todas las actividades agrícolas. | UN | وبالمثل، يزداد باطراد عدد المشاركات في مجموعات المزارعين التي جرى تنظيمها لتيسير جميع الأنشطة الزراعية. |
Aunque las actividades agrícolas se han reanudado, las precipitaciones irregulares y por debajo de la media han exacerbado la situación reinante de inseguridad alimentaria. | UN | وبالرغم من استئناف الأنشطة الزراعية فقد تفاقمت الحالة الراهنة لانعدام الأمن الغذائي بسبب تقلب هطول الأمطار وقلتها عموما عن المتوسط. |
Aunque está prohibido el trabajo infantil, el orador reconoce que en las actividades agrícolas persiste cierta cantidad de trabajo infantil. | UN | وفي حين يحظر عمل الأطفال فإنه يعترف بوجود بعض أشكال عمل الأطفال في الأنشطة الزراعية. |
La continua movilización también impide que el país se embarque plenamente en las actividades agrícolas y de recuperación. | UN | ويعوق استمرار التعبئة قدرة البلد على الانخراط بشكل كامل في الأنشطة الزراعية وغيرها من أنشطة الإنعاش. |
Bandas de hombres armados continúan obstaculizando las actividades agrícolas y comerciales y provocando el desplazamiento de una parte importante de la población hacia el Chad y el Camerún. | UN | ولا تزال العصابات المسلحة تعيق الأنشطة الزراعية والتجارية وتتسبب في نزوح أعداد كبيرة من السكان نحو تشاد والكاميرون. |
Tradicionalmente el sistema kamaiya se utilizó en las actividades agrícolas durante siglos y se fue transmitiendo entre las generaciones. | UN | ومن الناحية التاريخية، مُورس نظام الكاماييا منذ قرون في مجال الأنشطة الزراعية وعُمِل به على مدى أجيال. |
Las zonas de pesca tradicionales han cambiado y ha sido necesario reubicar las actividades agrícolas. | UN | فقد انتقلت مواقع صيد الأسماك التقليدية من أماكنها. وكان لا بد من تبديل أماكن الأنشطة الزراعية. |
El Ministerio de Agricultura observa que estas ferias alientan a los agricultores a participar activa y eficazmente en las actividades agrícolas. | UN | وتلاحظ وزارة الزراعة أن هذه المعارض تشجع المزارعين الريفيين على المشاركة بنشاط وفعالية في الأنشطة الزراعية. |
100. El quinto objetivo debería apuntar a la promoción de otras actividades, además de las actividades agrícolas y ganaderas. | UN | 100- يجب أن يرمي الهدف الخامس إلى النهوض بأنشطة أخرى غير الأنشطة الزراعية وأنشطة تربية الماشية. |
Sobre la base de los éxitos acumulados, la microfinanciación debería mejorar la cobertura de los servicios relacionados con las actividades agrícolas. | UN | وبناء على ما تحقق من نجاح، فإن من المتوخى للتمويلات الصغيرة أن تحسن من تغطية الخدمات في ميدان الأنشطة الزراعية. |
A lo largo de la carretera había cierta actividad agrícola a gran escala, y se observaron varias máquinas agrícolas para sembrar y arar. | UN | وتشهد هذه المنطقة بعض الأنشطة الزراعية الواسعة النطاق على طول الطريق، وشوهدت عدة آلات زراعية للبذر والحرث. |
Las medidas notificadas en relación con la agricultura comprendieron las actividades agropecuarias. | UN | أما التدابير المبلَّغ عنها في قطاع الزراعة، فشملت الأنشطة الزراعية والمتصلة بتربية المواشي. |
Aunque el Gobierno aún los considera refugiados, en 1998 se realizó un esfuerzo conjunto por identificar un nuevo lugar donde pudiera lograrse la autosuficiencia alimentaria a través de actividades agrícolas. | UN | وفي الوقت الذي لا تزال الحكومة تعتبرهم لاجئين، فقد بذل جهد مشترك في عام 1998 لتعيين موقع جديد يسمح بتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي بمزاولة الأنشطة الزراعية. |
La FAO utilizó recursos del Fondo para dar apoyo a más de 11.000 hogares vulnerables para que reanudaran sus actividades agrícolas. Afganistán | UN | واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لدعم أكثر من 000 11 أسرة معيشية ضعيفة بغرض استئناف الأنشطة الزراعية. |
También están en marcha el mejoramiento de los pastizales y otras actividades agrícolas de diverso tipo. | UN | ويجري أيضا تحسين المراعي وتنفيذ مجموعة أخرى من الأنشطة الزراعية. |
En la misma línea, la preocupación de Tesseney por Eritrea esta semana no tiene más importancia militar que evitar el regreso de la población desplazada y la reanudación de las tareas agrícolas. | UN | وبالمثل، فإن عودة إثيوبيا إلى احتلال تيسيني هذا الأسبوع ليست لها أهمية عسكرية سوى منع السكان المشردين من العودة واستئناف الأنشطة الزراعية. |
las labores agrícolas se han convertido en una actividad de peligro. | UN | وقد أصبحت الأنشطة الزراعية محفوفة بالمخاطر. |
Las mujeres que trabajan en el sector agrícola, en particular, tienden a ser invisibles, y la mayoría de los ingresos procedentes de actividades agrícolas va a los hombres. | UN | فعمل المرأة في القطاع الزراعي بصورة خاصة كثيرا ما يكون غير معترف به، ويبقى القسط الأكبر من الدخل الذي تدره الأنشطة الزراعية من نصيب الرجل. |
:: Un descenso general de la agricultura; | UN | تراجع الأنشطة الزراعية على مختلف أنواعها؛ |
Syrians in the Golan have traditionally relied on agricultural activities for their livelihoods. | UN | وتقليدياً كان السوريون في الجولان يعتمدون على الأنشطة الزراعية لكسب عيشهم. |
La actividad económica de la región se limitaba a la recogida de materiales de construcción, leña y trozos de metal de todo tipo y, en temporada, a tareas agrícolas en grandes extensiones o al pastoreo de animales. | UN | ويلاحظ أن النشاط الاقتصادي في المنطقة يتمثل في استخراج مواد البناء، وقطع الحطب، وجمع الخردة المعدنية بجميع أنواعها، وممارسة الأنشطة الزراعية الموسمية في حقول شاسعة أو رعي الماشية. |
Una iniciativa alienta a los ciudadanos en las zonas rurales a realizar actividades agrícolas para el desarrollo empresarial, además de practicar la agricultura de subsistencia. | UN | فهناك مبادرة تشجع المواطنين في المناطق الريفية على المشاركة في الأنشطة الزراعية من أجل تنمية المشاريع، بالإضافة إلى تشجيع زراعة الكفاف. |